Краткая история санскрита

Jan 05, 2014 13:12

Автор: Ал.Незванов
Дата: 23.12.10 00:41

Выдержка отсюда: shlyahtich.livejournal.com/599232.html. Вообще, рекоммендую текст по ссылке прочитать целиком.

Итак, санскрит:

К 1773 году англичане окончательно захватили Индию, убрав с дороги всех конкурентов. Индия получала официальный статус колонии и к этому событию англичане подготовились как следует - десятью годами позже, в 1783-ем состоялось грандиозное открытие древней и загадочной индийской культуры, обнаружен Санскрит и впервые напечатаны все основные литературные произведения индусов.

Сделал все эти приятные открытия один человек - основатель современной филологии Сэр Уильям Джонс. Уже в детстве он обнаружил необычные способности к языкам, достаточно рано выучив греческий, латынь, персидский и арабский, а также основы китайского. К концу жизни он в совершенстве владел тринадцатью языками и неплохо - еще двадцатью восемью.

А сочинять историческую фантастику он начал еще в Оксфорде, написав вымышленную историю создания шахмат в стихотворной поэме «Каисса» (1763), стилизованной под античный текст. Затем талантливый студент вынужден был браться за любую халтуру из-за бедности - подрабатывал репетиторством, литературной работой, и постепенно преобретал известность в области филологии, стал членом Королевского научного общества. Где ему и выпал счастливый случай. В 1768 году Джонсу перепадает халтура от короля Дании по написанию «Истории персидского царя Надир-шаха, покорившего Индию» - работа делалась на французском, но с маскировкой под перевод с персидского.

Сказки про царя-шаха получили высочайшее одобрение, и Джонса заметили. В 1771 году он уже задорно критикует попытки французов писать об индии. К этому времени главным специалистом по индии считался Анкетиль-Дюперрон, привезший из Индии сотню таинственных манускриптов и втайне переводящий на французский с неведомого языка древние философские трактаты.

Глядя на это, Джонс сходу объявляет Дюперрона фальсификатором, который не просто выдумывает все свои произведения на пустом место, но специально пишет «чепуху и околесицу» недостойную тысячелетней Индийской цивилизации. То есть мерзкие французы подло пишут идиотские стишки от лица Индусов, чтобы выставить тех варварами, а они не такие, это великий и самобытный народ, готовый воспрянуть под Английским крылом. Здесь наверное стоит упомянуть, что все это было дружеским приколом, т.к. Дюпперрон и Джонс были в дружеских отношениях еще по Оксфорду.

В 1774 году Джонс решает помочь Индийскому народу собственноручно. Но начинает почему-то с написания книги «Poeseos Asiaticae Commentariorum libri sex», где содержалось описание арабской, персидской и отчасти тюркской метрики и поэтики и сопоставление арабских и античных стихотворных размеров - из чего делался убедительный вывод что арабы, персы и древние греки суть одно и то же. Это была, так сказать, проба пера.

Наконец в 1783 году он получил назначение в Калькутту, в верховный суд Бенгалии. Джонс был просто-таки очарован культурой Индии, до тех пор почти не известной европейской науке. Он основал Бенгальское азиатское общество, организацию, поощрявшую изучение всех аспектов индийской жизни, возглавлял общество лично генерал-губернатор индии Уоррен Гастингс. В течение следующих десяти лет Джонс и его последователи создал огромное количество трудов по истории, музыке, литературе, ботанике и географии, а также перевёл на английский язык многие важнейшие документы и памятники индийской истории.

Вскоре после прибытия он составил «Очерк литературы индусов» (Easy on the Literature of the Hindus). В нём он писал следующее:

"Поскольку европейцы обязаны голландцам почти всем, что они знают об арабском, а французам - всем, что им известно о китайском, пусть они получат от нашей нации первые точные знания о санскрите и о ценных трудах, что на нем написаны."

И получили!

По легенде, Джонс не считал необходимым выучить санскрит, так как он видел своей задачей распространение результатов чужих исследований. Однако позже он всё же занялся им: в марте 1785 года он якобы получил в подарок рукопись свода индийских законов «Манудхармашастра», и этого искушения он выдержать не смог. В сентябре того же года в одном из писем он признается, что занялся санскритом и нашел его удивительно похожим на уже известные ему языки, если бы санскрит не существовал тысячи и тысячи лет, можно было бы предположить будто он создан талантливым филологом на основе этих европейских языков! Джонс пишет:

"Независимо от того, насколько древен санскрит, он обладает удивительной структурой. Он более совершенен, чем греческий язык, более богат, чем латинский, и более изыскан, чем каждый из них, и в то же время он носит столь близкое сходство с этими двумя языками, как в корнях глаголов, так и в грамматических формах, что оно вряд ли может быть случайностью; это сходство так велико, что ни один филолог, который занялся бы исследованием этих языков, не смог бы не поверить тому, что они произошли из общего источника, которого уже не существует."

И пошло-поехало, вслед за открытием никому не известного санскрита пошла лавина удивительных открытий, были обнаружены массы древнейших текстов, передававшихся индусами из уст в уста тысячелетиями и только среди избранных - никому больше они были не известны ни в индии, ни тем более в европе. Работала в конторе Джонса огромная команда ведущих филологов и писателей Англии под личным руководством генерал-губернатора, поэтому перевести удалось массу удивительных текстов.

Особенно выделяется санскритская серия «Bibliotheca Indica», основанная в 1848 году и выходящая по сей день. Так Чарльз Уилкинс перевёл «Бхагавад-гиту» (1785), «Хитопадешу» (1787) и издал «Грамматику санскритского языка». Уильям Джонс перевёл «Шакунталу» Калидасы (1789), «Гитаговинду» Джаядевы (1792) и «Законы Ману», издал «Ритусамхару» в 1792 году. Сэр Джон Шор, возглавивший общество после смерти Джонса, перевёл с персидской версии краткий вариант «Йога-Васиштхи». Г. Т. Колбрук, президент общества в 1806-1815 гг., выпустил критическое издание санскритского словаря «Амаракоша». Г. Г. Уилсон, секретарь общества в 1811-1832 гг., опубликовал «Мегхадуту» Калидасы (1813) и «Раджатарангини» Кальханы (1825), перевёл 18 пуран на английский язык и в 1827 году издал в трёх томах исследование театрального искусства индусов.

Когда подлые французы попытались возражать, что все это подделки команды проходимцев Джонса (какой абсурд!), тот ничего не стал отвечать, скромно дав слово великому гуру Вивекананде.

По мнению Свами Вивекананды, датировка текста и исторических событий вовсе не существенна для изучения и понимания «Бхагавад-гиты»:

"Одну вещь нужно всегда помнить, что между подобными историческими исследованиями и нашей реальной целью, которой является знание, ведущее к постижению дхармы - нет никакой связи. Даже если сегодня будет доказано, что историчность «Бхагавад-гиты» является ложной, для нас это не будет ни малейшей потерей."

На основе полученного материала, этих сотен томов уникальных текстов и был сделан вывод об Индии - прородине человечества. Оказалось, что структура индийских текстов, строение языка и сами слова очень и очень похожи на английские. Джонсом было сделано удивительное открытие, англичане и индусы - ближайшие родственники. Да и если говорить прямо, индийцы - это те же англичане, хотя, конечно, похуже. Так что Англия владеет Индией по праву, и нечего всяким жабоедам разивать роток на чужой вершок.
Подпись: Так настрадал Предсказамус

Взято отсюда: http://livehistory.ru/forum.html?func=view&catid=15&id=4348

в начале было слово

Previous post Next post
Up