Восток - дело тёмное или когда создали азербайджанский язык

Feb 26, 2013 21:16

Из речи президента Гейдара Алиева на расширенном обсуждении статьи о государственном языке в проекте новой Конституции Азербайджанской Республики - Зал заседаний Президиума Академии наук республики, 31 октября 1995 года :

"В первой Конституции Азербайджана, принятой в 1921 году¸ статьи о государственном языке не было вообще.

В Конституции Азербайджана, принятой в 1937 году¸ также не было никакой статьи о государственном языке.

В 1956 году Верховный Совет Азербайджанской Республики внес дополнения в конституцию, принятую в 1937 году. В конституцию была добавлена статья о том, что государственным языком в Азербайджанской Республике является азербайджанский язык. Люди, которые работали в то время, помнят это. В тот период принятие этой статьи вызвало определенные споры в республике. Я тоже тому свидетель.

Меры, осуществленные после принятия данной статьи, вызвали еще большие споры и недовольства. Это, могу сказать, поставило республику в трудное положение. Так как в то время сразу после принятия такой статьи - иногда и такое случается, некоторые люди хотели показывать себя слишком большими патриотами, слишком близкими к интересам нации - были даны указания о том, чтобы во всех учреждениях, организациях вся переписка велась только на азербайджанском языке. Начали менять шрифты на пишущих машинках.

Несомненно, что в те годы в нашем делопроизводстве, секретариате, переписке преобладал русский язык, так как основная работа проводилась на русском языке. Поэтому большинство работников тоже были русскоязычные - или русской, или армянской национальности, или же русскоязычные азербайджанцы. Некоторых из них начали увольнять с работы, что вызвало в Азербайджане большое недовольство. И этим воспользовались силы, которые испытывали к Азербайджану неприязненное, а возможно и враждебное отношение. Вы помните, что в 1959 году Центральный Комитет Коммунистической Партии Советского Союза принял постановление о национализме в Азербайджане. Тогда было сменено руководство Азербайджана, и некоторые должностные лица, воспользуясь этим, добивались своих личных целей. В любом случае, эта история Вам знакома. Потом все это в определенной степени улеглось. " (1)

Знакома ли читателям моего журнала эта история? Кто- то вспомнит имена снятых с должности руководителей Азербайджана и скажет, как сложилась их дальнейшая судьба? Кто-то сможет пояснить, почему до 1956 года азербайджанский язык не использовался в Азербайджане в госучреждениях и был мало знаком даже самим азербайджанцам? Думаю, вряд ли. История Советского Союза в 20-50-ых годов, в особенности его национальных окраин столь же темна и загадочна, как история древнего мира и средневековья. Попробуем вместе разобраться в сложных и малоосвещенных вопросах.

Азербайджанский язык до середины 50-ых годов прошлого столетия был распространен слабо.

"Я - бакинец в третьем поколении(..), - пишет литератор Александр Грич, - Языком нашего общения был русский, все мы учились в русских школах. Азербайджанский существовал, как второй язык - в крайне малом объеме. В этом смысле преимущество имели те, у кого родители дома говорили по-азербайджански - но так было далеко не о всех азербайджанских домах.

Ни детский сад, ни школа, ни институт ровным счетом ничего для улучшения знания азербайджанского языка не дали. В детском саду этих занятий просто не было (ни у меня, ни у старшего сына, которому теперь двадцать один год, да и сейчас маловато таких занятий). В институте - тоже ничего подобного. (Кстати, вспомнился случай, когда на институтской отчетно-выборной комсомольской конференции поднялся парень из азербайджанского сектора с претензией - почему так мало людей из азербайджанского сектора вошло в комитет комсомола. «Да, но ведь из 12 членов комитета - 10 азербайджанцы!» - возражали ему. - «Но из них же только один учится на азербайджанском!» - настаивал парень" (2)

Тому были объективные причины. О них поговорим ниже. На все же более-менее видные должности ставились только представители титульной нации. В руководстве республики, после смерти Сталина воцарился оголтелый азербайджанский национализм. Партийным лидером был тогда Имам Мустафаев


Председателем Президиума Верховного Совета был писатель Мирза Ибрагимов


Последний прямо заявлял:
"- Теперь не двадцатый год. Теперь у нас есть кадры, чтобы всех неазербайджанцев заменить. Ибрагимов предложил всем неазербайджанцам дать полгода на изучение языка. Выучат - могут остаться. На Президиуме Верховного Совета республики задали резонный вопрос: половина врачей русские, как же им быть? Ибрагимов ответил: - Пусть русские побудут в тех же условиях, в которых мы были тридцать пять лет назад, когда нам писали истории болезни на русском языке. Беседуя со студентами, тот же Председатель Верховного Совета республики Ибрагимов откровенно сказал: - Интеллигент, который не знает азербайджанского языка или знает, но не говорит на родном языке, является отщепенцем, подлецом, предателем..." (3)

Так почему азербайджанский до середины пятидесятых оставался на вторых ролях.Быть может "злобные коммунисты" притесняли "гордый азербайджанский народ", запрещали учить "родной язык" и говорить на нем. Отнюдь. Совсем даже наоборот. "..наша республика, наша страна, наш Азербайджан благодаря этой политике, благодаря великому русскому народу и партии, достиг того, что на его языке издаются сотни миллионов экземпляров книг. Созданы школы, вузы".. (2)

Обратим внимание на слова про двадцатый год. В то время существовал "независимый демократический Азербайджан". Какой язык языком делопроизводства в этом государственном образовании. Процитируем одного из руководителей белого движения генерала Антона Ивановича Деникина:

"все в Азербайджанской республике было искусственным, «не настоящим», начиная с названия, взятого заимообразно у одной из провинций Персии. Искусственная территория, обнимавшая лезгинские Закаталы, армяно-татарские Бакинскую и Елисаветполь-скую губернии и русскую Мугань и объединенная турецкой политикой в качестве форпоста пантюркизма и панисламизма на Кавказе... Искусственная государственность, так как на этих землях, лежавших на пути великого переселения народов и подвергавшихся воздействию разнообразных культур сменявшихся завоевателей,

жили всегда разрозненные мелкие племена, враждовавшие друг с другом и доныне еще сохранившие черты кочевого быта. Наконец, искусственно держалось и азербайджанское правительство - первоначально волею Нури-паши, потом ген. Томсона и в дальнейшем - просто по инерции. (...)

Во внутренней жизни политика правительства сводилась к восстановлению русского права, суда и русских учреждений, так как народ без культуры и правительство без идеологии не могли и приступить к созданию новых форм жизни. Неудержимое стремление к национализации перевернуло только вверх ногами иерархическую лестницу: из низов без всяких стажей и цензов, не исключая и морального, всплыли на поверхность татары-муссавати-сты, захватив все видные и выгодные материально посты, а русские - люди науки, техники и с административным опытом - скатились вниз, в силу тяжелых материальных условий мирясь с подчиненным положением. Ими, однако, держался весь механизм административного управления.

Неоднократные приказы правительства о замещении должностей лицами тюркского произхождения или владеющими, по крайней мере, тюркским языком оставались мертвой буквой из-за неимения своих служилых кадров и даже попросту образованных людей. И русский язык оставался по-прежнему языком государственным. Не прошел и выработанный правительством закон о подданстве - юридически безграмотный, имевший в своей основе нелепое положение, что азербайджанскими подданными признаются все те лица, которые сами или их родители родились в Бакинской и Елисаветпольской губерниях. Единственная область, в которой национализация имела известный, весьма печальный успех, это была школа, где бывшие российские кадеты начали с установления в младших классах обучения на тюркском языке и изъятия преподавания русской истории и географии. " (4)

Как видим и тогда государственным языком в стране оставался русский. По причине отсутствия национальных кадров владеющих национальным языком. Кстати, а какой "тюрский язык" был обязателен для изучения в школе в "демократическом Азербайджане"?

Тадеуш СВЕНТОХОВСКИЙ в своей работе "Русское правление, модернизаторские элиты и становление национальной идентичности в Азербайджане" прямо говорит:

"В принятой в декабре 1919 года программе провозглашалось, что обязательным в школах Азербайджана должно стать обучение на “оттоманском диалекте”. (...)
Было создано специальное управление для подготовки учебников, в основном на основе переводов, и привлечение учителей из Турции частично покрывало их нехватку. Одновременно учителя подготавливались в новых учительских семинариях, и правительство отправило более 100 молодых людей на учебу в Турцию и Европу. " (5)

Что такое "оттоманский диалект"? Это ныне вымерший, искусственно созданный в 19 веке государственный язык Османской империи, примерно на 80 процентов состоявший из заимствований из арабского и персидского языков, очень сильно отличавшийся от разговорных турецких диалектов После "языковой реформы" 1928 года в Турции был создан новый "турецкий язык" и османский вышел из употребления...

(продолжение последует)

Источники информации:
1. http://library.aliyev-heritage.org/ru/7360077.html
2. http://www.baku.ru/pubs/bakupeople/page-93185.php
3. http://rus.tvnet.lv/hi_tech/hobbi/115578-kak_hruschjev_razognal_latishskih_nacionalistov
4. http://www.disput.az/index.php?showtopic=122530
5. http://old.sakharov-center.ru/publications/azrus/az_002.htm

в начале было слово

Previous post Next post
Up