Šią savaitę vertimo paskaitoje verčiame neišverčiamą: poeziją. Ką tik praleidau valandėlę "gūglindama" informaciją apie taivaniečio poeto Su Shaolian eilėraštį, ir neturiu žalio supratimo, kaip jį normaliai išversti. Pirma pabandau į lietuvių (angliškas vis viena dar kreivesnis šleivesnis išeis). Prisiskaičiau interpretacijų, sužinojau, kad antra-
(
Read more... )
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment