(Untitled)

May 26, 2008 15:35

"Hūrino vaikų" lietuviškas leidimas - jau knygynuose!

tolkien

Leave a comment

Comments 7

maumaz May 26 2008, 12:50:12 UTC
Rėžia ausį man tie tikrųjų tolkinistų Ainū, Nūmenoras ir Hūrinas :) Ką daryt?

Reply

indraja_rrt May 26 2008, 12:54:25 UTC
Turbūt paprasčiausia - atsiversti, pvz., angliškojo Žiedų Valdovo priedus ir panagrinėti tąjį, kuriame aiškinama, kaip ką tart (lietuviškajame berods net nėra to priedo). Turėtų bent jau pasimatyti, kiek daug dėmesio tokiems dalykėliams skyrė autorius.

Reply

krakadyla0 May 26 2008, 12:58:19 UTC
O dar paprasčiau - ignoruoti, kaip kad aš darau su visais ūūūūūūūūūŪŪŪŪūūū (ūūūū, nekenčiu! :E)

Reply

starlin_elvea May 26 2008, 13:00:49 UTC
Įpročio reikalas :) Rimtai, tiesiog įpratau - taip pat kaip ir kirčiuoti hObitas, nors anksčiau visada būdavo hobItas. Bet visaip ir dabar pasakau... nesuku galvos.

Reply


shipokliakas May 26 2008, 12:54:18 UTC
Jeigu žiūrėti pagal anotacijos vertimą - tai sunkiai skaitysis.

Reply

mayushka May 26 2008, 13:08:31 UTC
oho, nemaniau, kad zmones ant tiek pagal anotacija sprendzia apie knyga:))

Reply


saulegraza May 26 2008, 17:24:23 UTC
Vakar kaip tik mačiau, galvojau paklaust, kaip su vertimu reikalai :)

Reply


Leave a comment

Up