Oplocromodalization is interesting. Of course I know nothing about music, so I can only relate it to poetry. The closest thing that I know of is homolinguistic translation. You 'translate' another poem by taking nearly each word and substituting it with a word that is close in meaning. It can even be the opposite of it. But you can tweak as you like. You don't have to end up at the end completely 'surprised.'
I think we did an exercise similar (if not identical) to that in one of my Engilsh/composition/writing classes at school once.
In the past classical composers would often write without access to an instrument. Beethoven (having become deaf before some of his most famous pieces were written) is the most obvious example; but this was a commo practice as obviously symphonies intended for an orchestra must be arranged without being able to play every instrument simultaneously.
this was a good interview. I enjoyed your answers quite a bit, they were informative. I did the whole 9 years of classically trained piano route as well! I could never quite shake it all off and write my own stuff, unluckily.
It makes it hard to quiet your reflexes and hear yourself, doesn't it? I love playing historical pieces, but I definitely feel like it's two separate actions: relaxing by getting all the notes just right in something you've memorized, or creating something new.
Comments 17
Reply
Reply
If you're talking about the interview you were the one who answered the questions, right? ;)
Reply
RIGHT??
Reply
Reply
In the past classical composers would often write without access to an instrument. Beethoven (having become deaf before some of his most famous pieces were written) is the most obvious example; but this was a commo practice as obviously symphonies intended for an orchestra must be arranged without being able to play every instrument simultaneously.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment