HP question for those with UK version of the books

Sep 21, 2008 22:17

Can someone tell me what JKR uses for "Welcome Witch" in the UK version of OotP? According to mrs_muggle's potter_words, it's "welcomewitch," but that looks strange to me. Just want to be sure!

Thanks!

writing

Leave a comment

Comments 6

kribu September 22 2008, 05:46:03 UTC
The only occurrence I found in my copy is this:

"IF YOU ARE UNSURE WHERE TO GO, INCAPABLE OF NORMAL SPEECH OR UNABLE TO REMEMBER WHY YOU ARE HERE, OUR WELCOMEWITCH WILL BE PLEASED TO HELP."

So - one word, but as the notice is printed in all caps, I have no idea about capitalisation. I tried to look around but all I can see is JKR referring to the person in question as "the blonde witch" or mostly just as "the witch".

Reply

kribu September 22 2008, 05:49:36 UTC
Ahhh, found the next occurrence: "/---/remembering the sign over the welcomewitch's desk".

So, yeah, looks weird to me too but seems this is how it is in the UK book!

Reply

sshg316 September 22 2008, 13:33:10 UTC
Fabulous! Thank you so much for looking it up for me!

Yes, it does look so strange, but then I suppose she might have been thinking something similar to mediwizard. Who knows!

*hugs you*

Reply

rosathome September 22 2008, 10:43:30 UTC
I'd probably write that as WelcomeWitch if it weren't in capslock. No spaces, but with the capitals to indicate the two words.

Reply


Leave a comment

Up