Scene: Месопотамия,
тремя неделями позже
Ribaddi, king of Gebal сидит на плотно свёрнутом тюке в шатре фараона и кивает головой. Дождавшись паузы, поспешно вставляет: Ты помнишь, мой возлюбленный друг, что Рибадди, царь Гебала, никогда и не думал усомниться в непревзойденном могуществе армий великого Кема, как и в солнцесиянной мудрости их повелителя. А следовательно... Вопросительно смотрит на фараона.
Akhenaten заканчивает: ...И следовательно, я забираю те корабли, которые ты для нас построил, а ты забираешь желтый камень Cолнца, получившийся при большом взрыве в пустыне, золото, синие камни с надписями и знаками... и три гарнизона - в Тире, Сидоне и Библе. Более того, я разрешаю вам заложить город к заходу от Дельты, на побережье Срединного моря. То будет город вашей славы, хотя и с горькой судьбой.
Теперь скажи, что ты понял про битву и про присутствие египтян на этих землях.
Ribaddi, Phoenician поднимает руки и чуть опускает голову в знак согласия. Распевно: Я понял, что: не было никакой битвы; всё, что случилось (если и было что-то), случилось волею великого Атона и его возлюбленного сына; египтян здесь не было, а была только тень Атона, ходящего за облаками, чьи пути ни для кого не открыты; царь же, как пребывал в Горизонте Атона раньше, так и поныне остаётся там, являя другим пример животворного, отеческого отношения к вассалам и друзьям. Ожидает реакции Эхнатона.
Akhenaten, с удовлетворением: Благодарю, Рибадди. И за объединенные силы приморских городов, и за то, что мы отогнали презренных хатти - на эпоху или две... и за быстрый ум.
В море. Нас ждет остров быка и дворца со множеством коридоров, нас ждет долгое плавание на север, в страну, где воздух наполнен седыми облаками, рождающими воду, где нет песка, где, наверное, даже нет змей. Муршулишу Второму, отцу Нефертити: Благодарю и тебя, о царь вавилонян. Если бы не твой славный резерв, мы не смогли бы повернуть хатти прочь под Кадешем.
King Mursulis склоняет голову. Воистину, мудрость богов непостижима, о царь! Горько усмехается. И ведь было же им угодно дать этому недальновидному мятежнику такое же имя, как и мне! Но что там. Мои войска всегда повинуются твоему слову, как моему, с той лишь разницей, что, идя за тобой, они знают, что следуют за солнцем, с одинаковым умением управляющим как людьми, так и водами моря.
Akhenaten качает головой. Хатти - не мятежники, Муршулиш. Они новая, дикая сила, саранча - хитрая и живучая, как и положено дикарям и паразитам, которая еще даст о себе знать после нас. Если бы мы не заманли их к Кадешу, они постарались бы вторгнуться в страгу Кем, подобно разрушительным гиксосам. Этого не произойдет. Кадеш еще дважды послужит полем боя для египтян. Только это будет потом.
Проследи, чтобы хроники молчали, и упомяни яркое сияние солнца, избавившее Две реки от саранчи.
King Mursulis кивает головой. Да будет так. Те, кто придет за нами, узнают лишь о налете насекомых, и о жарко палившем солнце, прогнавшем их.
Akhenaten передает правителей попечению своих помощников и, забрав с собой финикийцев, покидает ставку.
Scene
Mediterranean Sea
1st Sailor, обращаясь к стоящему рядом человеку: Сам-то ты что думаешь?
2nd Sailor, меланхолически: А ничего не думаю.
1st Sailor, с обиженными интонациями: Как это? Плывёшь вот так незнамо куда, Осирису, понимаешь, в самое туда - и не думаешь!
2nd Sailor медленно поворачивает голову, как будто она размером с кусок скалы. Разомкнув уста, неспешно отвечает: А что думать-то? Мне не за то платят, чтобы я думал. Мне говорят: Хорхефнут, плыви-ка ты туда-то и туда-то, - я и плыву. А думают пускай те, кто говорят. Я, может, за край мира плыву, прямо в предначальный океан - что ж мне теперь, и об этом думать?
1st Sailor, недоумевая: А почему б и нет? Я вот сам не знаю, куда нас несёт. Да только не скажешь же никому! Думал с тобой поговорить, а ты тоже, выходит, делаешь что тебе скажут - и молчок.
Настойчиво: А мне непонятно! Все эти страны, значит, нам покорились, золота мы набрали кучу, а нет - всё равно, видишь, вперёд плывём.
Нервно: А что там, впереди, никто не знает. Может, там Ну, а может Апепа голова разверстая. И что ж теперь?
2nd Sailor, с интересом: Что?
1st Sailor смотрит на второго моряка, как будто тот оскорбил его в лучших чувствах. В сердцах: Эх, ты, в башке у тебя, кроме песка-то, видно, и нет ничего! "Что!" Видали такого? Говорят - не знаю, что! Царь может один только и знает.
Очень тихо: А может, и он не знает. Может, он решил проверить, где это - конец всей земли, и туда плывёт. Известно же, он в сродстве с богами, они его увидят, поздороваются, и всё. А нас?
С мрачной убежденностью: Все там и останемся.
2nd Sailor пожимает плечами. Ну, если царь вернётся, он мою вдову с сыночком не забудет, я уверен. И хорошо. Мне больше не надо.
Вздохнув, окончательно: Мне говорят: плыви, я и плыву. В этом всё.
Akhenaten, повторяет за вторым матросом эхом: "Надо плыть". Он был со мной за тем океаном, он знает, а может даже помнит пирамиду и ступени... Я не забуду ни вдовы, ни сыночка, лишь бы они не забыли тебя, путешественник по воде.
Видит впереди обширную темную полосу и шепчет: Новая земля. Остров и дворец? Приказывает команде прибавить паруса.
1st Sailor, тревожно: Вот будто бы она стала тяжче идти. Неужели я один это чувствую?
2nd Sailor хочет промолчать, но затем понимает, что его беспокойный товарищ прав. Хм...
1st Sailor указывает вперёд. Эй, Хорхефнут! Гляди! Гляди, чтоб меня сожрал шакал! Что это там?!
2nd Sailor вглядывается и видит, что вода вдали как будто покрыта каким-то тонким слоем белой пены... или не пены. Неохотно: Не знаю, что это. Никогда не видел такого.
Тем временем, будь на корабле наблюдатель из более северных широт, он смог бы без колебания определить природу явления: вода впереди с неприятным энтузиазмом схватывается льдом, и лёд этот, похрустывая, движется по направлению к кораблям.
На горизонте появляется тёмный силуэт, похожий на корабль; и, учитывая расстояние, корабль этот должен быть поистине титанических размеров.
(The World's End)
Akhenaten смотрит на наступающий белый панцирь, вздымающийся бесконечными шеренгами ледяных воинов, и понимает, что уже где-то это видел. Видел это белое твердое вещество, и даже знает, что оно называется "лед", видел эти цвета и обжигался холодом, знал, что эту армию нельзя победить, но нужно - погубить. Бормочет: Воспользоваться тем же приемом... два раза подряд... Но они все равно идут на нас. Принять бой?
Wirs Maelsturm (Arjone), Army Commander of the Icensea встаёт в середине войска прямо из воды и, глядя через разделяющее их пространство прямо в глаза Эхнатону, даёт войску команду, выдвинув копьё, которое длиннее него самого. Вперед!
Akhenaten проводит рукой по глазам, почему-то улыбается. Чувствует спиной, что еще два корабля, входившие в их экспедицию, уже схвачены льдом.
Поднимает одну руку вверх и ловит с неба молнию, которая проходит из его поднятой руки во вторую, опущенную к палубе. Корабль вспыхивает огненным шаром и в полном молчании устремляется в покрытое льдом море.
Сгущаются тучи, в них видны проблески холодных молний; и, если бы участники событий знали, где это, то без сомнения сказали бы, что Средиземное море становится всё больше похоже на Северный Ледовитый океан.
1st Sailor: Во имя Исиды - что это ещё за козни Сета? Почему так ужасно холодно, как будто огнем жжет?
2nd Sailor, рассудительно: Думаю, мы вплыли в загробный мир.
Arjone, трескучим голосом: Не уходите далеко от Корабля.
Пылающий "Гор" - царский флагман - таранит громаду корабля ледяных пришельцев; смешанная команда египтян и финикийцев невероятным образом продолжает удерживать "Гора" на воде - воды же в море осталась лишь та полоса, которая совпадает с курсом корабля египтян. По ледяным полям с боков к "Гору" подбираются полчища ледяных солдат, которых методически закидывают стрелами команды всех трех финикийских кораблей. Как и ожидалось, стрелы не оказывают на Ледяную армию почти никакого действия. Akhenaten находит взглядом Арджоне и кричит ему, перекрывая треск льда и грохот огня: Будь моим гостем, ледяной человек! Сменим водяную пустыню на песчаную!
Arjone смотрит на Эхнатона и наклоняет голову вбок. Лицо его ничего не выражает. Чуть постояв так, он немного приседает и с силой ударяет древком копья в замерзшую воду. Армия останавливается, как вкопанная. Подходит чуть ближе к "Гору", но остаётся на почтительном расстоянии от чудесным образом не сгорающих бортов.
Ровно: Ты хочешь отдать нам свою страну?
Akhenaten стоит на палубе, опираясь на фараонский посох, и не движется. Бесстрастно: Я хочу показать вам ее. Вам же нужно тепло. В моей стране его достанет.
Arjone оглядывает корабль фараона. Хм. Подумав: Мы последуем за тобой. Но не обманывай, ибо для нас нет времени, и я помню твоё лицо. Поворачивается и указывает армии назад копьём. На Корабль!
Дальше (Сахара) Оглавление Раньше (Эхнатон пишет Эйе)