ride the wave in British English US slang
to enjoy a period of success and good fortune
Collins English Dictionary
Я как-то попробовал сосчитать все ее сокровенные изгибы, и не мог сосчитать - дошел до двадцати семи и так забалдел от истомы...
Венедикт Ерофеев "Москва-Петушки"И вот наступил долгожданный день. Мы идем на Волну (The Wave)! Что
(
Read more... )
Comments 17
Это невероятно прекрасно!
И сразу же возникает вопрос. Если нет пропуска на Волну, то можно ли там погулять в этих обалденных её окрестностях?
Reply
Подозреваю, что Высокую Скалу (Top Rock) пока не патрулируют, так же как альтернативный более длинный, сложный и менее красивый путь через красные скалы The Notch Trail, но поручиться не могу.
За пределами пропускной зоны находятся Вигвамы (The Teepees) и несколько интересных арок. Один хороший знакомый к ним ходил.
Альтернативно можно гулять поблизости на Южных Койотовых Холмах (пропуск тоже нужен, но получить намного легче из-за сложности добирания), Белом Кармане (пропуск не нужен, добираться сложно), Секрете Эдмайера (пропуск не нужен, добираться несложно идти примерно стольо же) и многим другим местам... Но Волна все-таки одна такая.
Reply
Я уже давно в полном восторге от всех этих песчаниковых образований, по которым вы периодически бродите. Но увидев вашу Волну, повела себя, как та учительница литературы, что впервые прыгнула с парашютом .... и кричала совсем другое.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Молодцы!
Поздравляю со сбычей долгожданной мечты!
Ну и завидую конечно )
Reply
Reply
Leave a comment