Aug 13, 2012 02:51
Болгария.
Мне 18 лет. Приехал летом к лучшему другу в гости. Стоим в центре Софии. Кругом шныряют девчонки-ровесницы, глаз не оторвать, какие красавицы!
Не долго думая, спрашиваю по-русски у веселой стайки девушек: Закурить не найдется?
Красотки сморщили мордашки и отпрыгнули от меня, как от чумного. Мой друг, очень воспитанный молодой человек, краснея, шепчет мне на ухо: ты знаешь, что по-болгарски означает слово "кур"? Так знай - мужской половой член!
А-а, теперь-то реакция болгарских нимфеток стала понятной. Запомните, коллеги, это не трудно: кур - это МПХ в терминах Луркмора.
Венгрия. Пригород Будапешта. Гипермаркет Метро. Захожу в отдел кухонных плит. Вижу их несметное для гражданина Украины количество - ну, штук 200 разных моделей стоят ровными рядами.
Мой знакомый венгр Дьердь стоит посреди этих печей в нескольких рядах от меня. Я ему кричу по-русски: смотри, какой здесь огромный выбор печей!
Все женщины вокруг резко повернули голову в мою сторону.
Дьерд подходит ко мне красный, как рак, и тихо говорит: ты знаешь, что по-венгерски означает "печа"? Женский половой орган!
Вспомнив свой окрик, я сгибаюсь от хохота в три погибели: вот ведь игра слов получилась!
Запомните, брате, в Венгрии слово "печа" - матерное, аналогичное нашему широко известному эквиваленту тех ворот, откуда мы, и весь народ!
Поэтому слова «спички», «печенье», «печь» и им подобные употребляйте с осторожностью, прежде поглядев по сторонам: нет ли рядом кого из носительниц этих «печей».
Я думаю, болгарин Юра и его венгерский тезка Дьердь за эти дурацкие ситуации, ненарошно сотворенные мной на публике, помнить меня будут "по седьмые веники", как говорят на Украине.