На то и напоролись.
С американцами всё ясно. Я не знаю, как пишет свою фамилию Трамп, но tramp переводится как босяк, бродяга, проститутка и просто блядь. (кстати, очень удобно: недоволен президентом - просто скажешь: - У, трамп!) И такой веселухи, что он начал, у них, по-моему, ваще в истории не было.
А Европа? Только-только они научились
(
Read more... )
Comments 15
Reply
О!
Reply
( ... )
Reply
Reply
а муж у вас что - не флуктуация?
истина где-то рядом... 0_0
Reply
Да все мы спонтанные и эти самые, просто лента Трампом задолбала))
Reply
сущ. козырь, козырная карта прям. и перен. разг. славный малый австрал.; разг. человек, облечённый властью гл. карт. козырять; бить козырем превзойти (кого-л.)
сущ. уст.; поэт. труба трубный глас разг. громкое выпускание газов
Reply
О! Всегда можно что-то подобрать, соответствующее моменту.
Reply
Ну тут не так всё однозначно. )
Может и так, а может его предки были из трапперов потому и такая фамилие. Фифти фифти, блядь или опытный загонщик дичи? Как бы не ошибиться, да? ))
Reply
Из моей любимой книги Турецкие анекдоты:
- Жена, дай мне сыра, он полезен для желудка, улучшает аппетит!
- У нас нет сыра.
- Ну и ладно, а то от него портится пищеварение.
- Тебя не поймёшь: то сыр полезен, то нет.
- Всё зависит от того, есть ли в доме сыр.
Так и тут: выбираем нужный в данный момент вариант, Или траппер, или триппер.
Reply
Ну простому люду то да, какая разница. А чем ближе к верьху, тем выбор фатальнее. 😁
Reply
да, если с сильным русским акцентом произносить эти слова, то они будут звучать одинаково, а если по-английски - то нет.😜
Reply
Leave a comment