Чтиво номер 38: Майкл Ондатже, Маргарет Этвуд, Елена Катишонок, Анатолий Брусникин

Jul 07, 2013 09:57

Маргарет Этвуд, «Слепой убийца». Зная Этвуд как самую известную канадскую писательницу, давно хотела ее почитать - и вот открыла для себя нового прекрасного автора, что безумно приятно. Сразу отмечу один крупный недостаток, на который не могу не пожаловаться: слишком много этого «Слепого убийцы», который мало что роман в романе, а плюс еще и роман в романе в романе, и вся эта капуста кажется скучной и ненужной вплоть до последней минуты. Но все, что связано с реальной жизнью героини - в настоящем и в прошлом - абсолютно прекрасно: стильно, умно, психологически глубоко. Очень красивая композиция: сначала не понятно ровным счетом ничего, затем все больше и больше кусочков пазла ложится на место, но главной пружины не понимаешь до самого конца. Ну и развязка столь крута и неожиданна, что недовольства, если и были, охотно забываются. Читает моя «любимая» Ерисанова, но как-то неагрессивно (бывает с ней такое), и пожалуй, не портит впечатление. Пробегая отзывы в тырнете, наткнулась на такой: Книга заставляет задуматься: насколько имеет смысл выкатывать свой персональный рояль из кустов, если ты и твой спектакль жизни уже закончен, занавес опущен, публика разошлась к своему установившемуся порядку и укладу? Уходя, бросить камень в спокойную воду, не имея возможности полюбоваться пошедшими кругами? И какое удовольствие может получать человек, в единственном числе обладающий знанием, искажённой интерпретацией которого сформирована окружающая реальность? Хм, сама-то книга меня не заставила задуматься, а отзыв таки заставил. И думаю, что смысл эта акция (бросить камень в спокойную воду), безусловно, имеет.

Майкл Ондатже, «Кошкин стол». Тоже новый автор, и тоже канадец - надо ж какое совпадение: то тридцать лет ни одного, а тут сразу два подряд. Известен как автор «Английского пациента», про которого я смотрела только фильм, и то не до конца. Неторопливое, старомодное повествование вначале кажется откровенно скучным - мемуары, путевые заметки, история взросления, чужая жизнь... затем потихоньку протягиваются связующие нити, вырисовывается перспектива, проявляется стиль... начинаешь понимать, почему людям нравится этот роман. Это хорошая проза (и перевод, натурально, хороший). Но лично мне кажется слишком затянутым, не хватает динамичности, сюжета, интриги, ну и конец тоже не очень внятный. Читала по совету френды, к которой сильно прислушиваюсь, обычно много с ней совпадений. Но не в этом случае: прочесть прочла, и не без удовольствия, но восторгов не случилось.

Анатолий Брусникин, «Девятный спас». И пускай меня снова ругают снобы, как ругали за Анну Борисову, но все же Акунин есть Акунин в любой маскировке, а Акунина (за очень редким исключением) я нежно люблю. Исключительно ладно скроено и умело сшито (три богатыря + Василиса прекрасная, три раза по девять), очень увлекательно сочинена история, протекающая на фоне петровских времен (и на сами времена взгляд свежий и нетривиальный), ну а уж триллер какой приключенческий - не оторвешься. И чем дальше - тем круче заверчено. Кстати, я знаю как минимум двоих человек (один из них Л.), которые не смогли прорваться через начало. Я их могу понять, мне тоже эта стилизация под допетровско-былинный русский язык показалась искусственной и нарочитой, и стиль сказительский вначале мешал, но очень скоро раздражение прошло, а драйв остался. Да и язык при ближайшем рассмотрении оказался нефальшив и даже прекрасен, и концовка какая-то очень правильная. Короче - не высокая литература, но удовольствия масса. И начитано просто замечательно (Радик Мухаметзянов - имя слышу в первый раз, надеюсь, что не в последний).

Елена Катишонок, «Против часовой стрелки» - продолжение ее первой книги « Жили-были старик со старухой». Но нетривиальное такое продолжение - вот именно что против часовой стрелки, когда воспоминания разматываются вглубь, и известные нам события, нарисованные в прошлой книге пунктиром, здесь обрастают подробностями и предстают в новом свете. Мне еще с прошлого романа запало в душу, что дети в семье Ивановых делились на «гордых» и «кротких» (как, впрочем, и люди вообще). Здесь рассказ фокусируется на Ирине («кроткой») - и очень здорово выведен этот тип. В общем, все превосходные эпитеты, сказанные по поводу первой книги, в равной степени приложимы ко второй. И снова наслаждение великолепным русским языком, и восхищение, как вот это автор умеет нарисовать жизнь четырех поколений, да еще в деталях, и чтоб я проживала жизнь вместе с героями, и переживала с ними и за них, и оторваться не могла, и чтобы слезы наворачивались в конце. И если выбирать лучшую книгу из прочитанного на этот раз, то наверное все-таки эту.

аудиокниги, книги

Previous post Next post
Up