"I Am Here" Album: Piez Descalzos (Bare Feet), 1995 Style: Rock, brunette Shakira, nostalgia about a past love with touches of obsession and sadness Country: Colombia
Listen:
At YouTube here. The music video shows brunette Shakira!
Sorry it's such a long question!
anonymous
August 27 2010, 21:13:19 UTC
I have four questions: First, Mil años no me alcanzaran Para borrarte y olvidar. Wouldn't it be alcanzarán? Second, Mil años pueden alcanzar Para que pueda perdonar. Why does she sing pueda perdonar? Is it because she might forgive and might not? Third, Las cartas que escribi Nunca las envie. No querrás saber de mí. Is it envíe or envié, because you translated it as I never sent them but in the song it sounds like the empthasis is on the last letter, so it would be envié and should be I won't send them. I'm really confused about that so can you explain why its I never sent them, please? Fourth, Are you from Spain? Because I have a question about their pronunciation...
Re: Sorry it's such a long question!cairaguasAugust 28 2010, 21:41:20 UTC
Mil años no me alcanzaran ... Wouldn't it be alcanzarán?
Yes! Thanks!
Why does she sing pueda perdonar? Is it because she might forgive and might not?
I think maybe it is because he left her and she is not sure if she forgives him? I am not sure.
Is it envíe or envié
It's envié (simple past tense, "sent" in English). I missed the accent again. This was one of my old translations and when I started out, I didn't pay much attention to fixing the accents that the lyrics websites left out. Thanks for your sharp eye. I added a lot of the accents before I re-posted here, but I still missed a few.
Are you from Spain? Because I have a question about their pronunciation...
I am Mexican-American, so I don't think I can help you much there. You could try linguaphiles or WordReference forums. Those places are both good sources of information. If you want to ask the general public, Yahoo! Answers in Spanish could work, too. If it's a simple questions, the English Yahoo! Answers might work, too.
Comments 2
First,
Mil años no me alcanzaran
Para borrarte y olvidar.
Wouldn't it be alcanzarán?
Second,
Mil años pueden alcanzar
Para que pueda perdonar.
Why does she sing pueda perdonar? Is it because she might forgive and might not?
Third,
Las cartas que escribi
Nunca las envie.
No querrás saber de mí.
Is it envíe or envié, because you translated it as I never sent them but in the song it sounds like the empthasis is on the last letter, so it would be envié and should be I won't send them. I'm really confused about that so can you explain why its I never sent them, please?
Fourth,
Are you from Spain? Because I have a question about their pronunciation...
Reply
Yes! Thanks!
Why does she sing pueda perdonar? Is it because she might forgive and might not?
I think maybe it is because he left her and she is not sure if she forgives him? I am not sure.
Is it envíe or envié
It's envié (simple past tense, "sent" in English). I missed the accent again. This was one of my old translations and when I started out, I didn't pay much attention to fixing the accents that the lyrics websites left out. Thanks for your sharp eye. I added a lot of the accents before I re-posted here, but I still missed a few.
Are you from Spain? Because I have a question about their pronunciation...
I am Mexican-American, so I don't think I can help you much there. You could try linguaphiles or WordReference forums. Those places are both good sources of information. If you want to ask the general public, Yahoo! Answers in Spanish could work, too. If it's a simple questions, the English Yahoo! Answers might work, too.
Reply
Leave a comment