Космический штуцер

Dec 04, 2014 09:52

Так. Пишу коротко, потому что это практически stroke of genius.

Идея в чём. Как известно, космическая боёвка в Стигмате откроверно буксует, и это, как бы, здорово влияет на возможность когда-либо её начать писать. И это, ну, печально, там плавают какие-то малосвязанные между собой коньцепты, но вчера мне пришло в голову.

Позаимствовать для дредноутов терминологию комбинированных ружей. Дредноут - это у нас Большая Пушка, осевая, если что. Улавливаете, к чему я?

То есть, например, дредноут с одной пушкой и одним лазером - цвиллинг (то, что у нас называется "комбинированный штуцер"), дредноут с одной пушкой и двумя лазерами (или двумя пушками и одним лазером) - дриллинг, а дредноут с двумя пушками и двумя лазерами - это уже фирлинг. И главное, что комбинаций масса, ну или, в крайнем случае, достаточное количество, как и в реальных комбинированных ружьях:




Правда, когда я смотрел на это, мне казалось, что большие стволы - это как раз пушки, а маленькие - лазеры (они даже отдаленно похожи на линзу). Хотя на практике будет немного по-другому, но можно видеть, что простор полёту конструкторской мысли это оставляет. Нет, ну а что? Космической пушке - огнестрельную терминологию! (а осевая пушка формально гладкоствольная... дробовиковую терминологию!)

Ну и нельзя забывать про ТП-82, настоящую космическую пушку, которая была тоже дриллинг. Преемственность!

Про то, почему космическим кораблям имеет смысл концентрировать весь главный калибр по носу, я уже говорил, еще, кстати, в мае месяце. Повести носом в сторону гигантскому дредноуту всё равно проще, чем развернуть его же на девяносто градусов. Вот и...

Это настолько stroke of genius с моей стороны, что я не мог не поделиться. Разумеется, это только для дредноутов, даёшь фундаментальные различия между классами кораблей! И это, по-моему лучшее что приходило мне в голову за последние три месяца по этому поводу.

А, и да, вторая идея - снова называть торпеды минами, как в каком-нибудь Сейкае. Правда, "миноносец" это всё же torpedo boat, так что при переводе будет неудобно.

В связи с этим настойчиво крутится словосочетание "area denial mine", которые выпускают дредноуты же. Но как это должно выглядеть в космосе, представляется как-то с трудом.

Стигмата, инфодамп, battleship, зрители в экстазе, big_guns, военщина

Previous post Next post
Up