Семинар телеперевода

Apr 15, 2014 14:16

Немного выдохнув, и притворяясь кабачком дома с чаем и материалами для доклада, который мне предстоит делать на следующей неделе в Эстонии (при условии, что мне успеют дать визу, конечно), я наконец хочу сложить в одно целое все впечатления от прошедшего семинара ( Read more... )

Leave a comment

Comments 7

forgotten_tale April 15 2014, 15:19:59 UTC
О, ждала твоего рассказа)

Вы очень круты! Проделать такую работу, организовать все... круто)

Reply

snow_avalanche April 15 2014, 19:37:14 UTC
С одной стороны, что бы и не организовать, на базе крупной компании-то. А с другой стороны, мы действительно все сделали фактически вдвоем - от объявления конкурса до закупок еды на участников, так что мы сами до сих пор не верим, что все-все получилось и ничего не сорвалось, хотя трудностей было много.

Reply


ray_domkrat April 15 2014, 19:56:55 UTC
Вы молодцы, малыш! У вас всё очень круто получилось, а я наблюдал с начала до конца. Таскал мандарины, бананы, стоял с каменным лицом на входе... (=

Reply

snow_avalanche April 15 2014, 19:57:59 UTC
Тебе вообще отдельный памятник поставить надо! И отдельный пост написать :)

Reply

ray_domkrat April 15 2014, 20:29:04 UTC
До-о-о-о! Вообще памятник тебе надо ставить. Потому что ты реально сделала куда больше, чем бралась.

Reply


softblackmagic April 20 2014, 18:35:53 UTC
Как-то неловко себя чувствую. Столько энтузиазма, столько сил, а вот некоторые особо продвинутые киноэстеты принципиально смотрят либо с субтитрами, либо, в крайнем случае, с неофициальной авторской озвучкой... А про дубляж от них иной раз такие слова идут, что их даже вспоминать стыдно. :)

Reply

snow_avalanche April 20 2014, 20:56:34 UTC
Если честно, не поняла твою позицию. Я кино и сериалы в русской озвучке по понятным причинам (не имеющим отношения к качеству перевода) не смотрю, но есть огромное количество людей, которые не имеют возможности смотреть оригинал с субтитрами или без - для этой аудитории и делается озвучка. Что покритиковать, найдется всегда, любое предложение можно перевести сотней способов, из которых 20 будут хорошими, а 5 - гениальными.

Reply


Leave a comment

Up