Kanata, tsunagaru sora e

Apr 25, 2011 20:00

帰り道のバス停 列に一人
いつも決まってた私の隣 空席

同じ景色が過去を霞ませていく

「ずっと側にいるよ」 「君を離さない」なんて
ありふれた言葉 でも嬉しかったよ
いつまでも聞いていたかった

居なくなって 随分経つけど
ちゃんと元気してるかな?

過ぎる時間 ただの思い出に変わっていく

街に響く 胸の痛い曲
電話かけた時 いつも流れたあの曲

振り返さない手には サヨナラの意味

「すぐに会えるから」 「電話はするから」なんて
信じてなかった でも強がってたよ
泣いたら嫌われそうで

居なくなって 随分経つけど
ちゃんと元気してるかな?

忘れてしまう前に一度だけ会いたいよ

あれから3年が過ぎて 心の奥に隠した
“笑える恋愛談”なのに 今も 変われない気持ち

「ずっと側にいるよ」 「君を離さない」なんて
ありふれた言葉 でも嬉しかったよ
いつまでも聞いていたかった

居なくなって 随分経つけど
ちゃんと元気してるかな?

過ぎる時間 ただの思い出に変わっていく
------

Kaerimichi no BUS tei retsu ni hitori
Itsumo kimatteta watashi no tonari kuuseki

Onaji keshiki ga kako wo kasumaseteiku

"Zutto soba ni iru yo" "Kimi wo hanasanai" nante
Arifureta kotoba demo ureshikatta yo
Itsumade mo kiiteitakatta

Inakunatte zuibun tatsu kedo
Chanto genki shiteru ka na?

Sugiru jikan tada no omoide ni kawatteiku

Machi ni hibiku mune no itai kyoku
Denwa kaketa toki itsumo nagareta ano kyoku

Furikaesanai te ni wa sayonara no imi

"Sugu ni aeru kara" "Denwa wa suru kara" nante
Shinjitenakatta demo tsuyogatteta yo
Naitara kirawaresou de

Inakunatte zuibun tatsu kedo
Chanto genki shiteru ka na?

Wasureteshimau mae ni ichido dake aitai yo

Are kara sannen ga sugite kokoro no oku ni kakushita
"Waraeru ren'aidan" na no ni ima mo kawarenai kimochi

"Zutto soba ni iru yo" "Kimi wo hanasanai" nante
Arifureta kotoba demo ureshikatta yo
Itsumade mo kiiteitakatta

Inakunatte zuibun tatsu kedo
Chanto genki shiteru ka na?

Sugiru jikan tada no omoide ni kawatteiku
------

At the bus stop on the way home
A lone figure stands in the queue
Just as always, beside me
An empty seat

That changeless scenery has fogged over our bygone days

"I'll always be by your side" "I'll never leave you"
Such mundane phrases - and yet, I was happy
I wanted to hear them, over and over

It's been a while since you were gone
I wonder if you're doing well?

The time we spent together
Is changing into mere memories

A heart-wrenching song, resonating through the streets
The song that always played
Whenever I called you

A hand that doesn't wave back in return
Can only mean goodbye

"We'll meet again soon, so" "I'll call you"
Of course I didn't believe in those words
But I pretended to be tough
For, if I cried, you might have hated me

It's been a while since you were gone
I wonder if you're doing well?

Before it's all forgotten, I'd like to meet again, just once

Three years have passed since then
Hidden in the depths of my heart
Although I call it a "laughable love story"
Even now, my feelings remain unchanged

"I'll always be by your side" "I'll never leave you"
Such mundane phrases - and yet, I was happy
I wanted to hear them, over and over

It's been a while since you were gone
I wonder if you're doing well?

The time we spent together
Is changing into mere memories

T/N: Please see the translation of Intetsu's entry on this for a more in-depth explanation of the song!

ayabie, romaji, !single: melody

Previous post Next post
Up