На глубине трёх или четырёх футов (Около одного метра. - Прим. пер.) их лопаты и черпаки уткнулись в большой плоский камень, покрытый странным коричневым материалом.
«Переверните камень, - скомандовал Тулшук Лингпа, - и я достану невероятное терма.»
«Но Учитель, - запротестовал Намдрул, - он слишком велик, чтобы мы могли перевернуть. У нас нет инструментов. Мы повредим спины.»
Тулшук Лингпа рассвирепел. Когда тертон открывает терма, никогда не следует противоречить ему. Он проходит через трещину в логике, которая создаёт целостность мира; поэтому вам не следует удерживать его своими ничтожными представлениями о том, что возможно, и что нет.
Тулшук Лингпа достал из-под одежды свою пурбу, волшебную пурбу, которую он получил в тибетской пещере вместе с Дордже Деченом Лингпой. Он вытянул её перед собой, указывая. Затем, вращая пурбу в руке, Тулшук Лингпа прыгнул в яму, встал на плоском камне и дотронулся до него её кончиком. И хотя он только дотронулся кончиком пурбы, камень треснул, и кусок отломился. Тулшук Лингпа протянул руку к трещине и достал маленький тугоскрученный свиток пожелтевшей бумаги.
Он выпрыгнул из ямы, велел остальным её засыпать и ушёл.
Вернувшись в Ташидинг, Тулшук Лингпа расшифровал значение нескольких символов, изображённых на тугоскрученном свитке бумаги. Один из его учеников записал их под диктовку. Обычно ему помогал Намдрул, но Тулшук Лингпа всё ещё сердился на него за сомнение в решающий момент. Небольшое терма - текст получился из трёх страниц - было молитвой, умилостливающей божеств на пути в Демошонг. Терма, которое Тулшук Лингпа смог бы достать, если бы ученики чудесным образом перевернули большой камень, было бы путеводителем ко всем терма в Демошонге. Некоторые ученики пытались убедить Тулшука Лингпу вернуться в пещеру с необходимыми инструментами, чтобы он мог извлечь терма, но он сказал, что нужное время упущено.
Большая часть учеников Тулшука Лингпы, прибывших из Химачал Прадеша, были родом из Шримолинга. По подсчётам более половины деревни отправилась в Сикким, распродав часть имущества, собрав деньги, необходимые для путешествия, и раздав оставшееся. Также были две семьи из деревни Коксар, расположенной в нижней части долины, чуть севернее перевала Ротанг, в том числе кхандро, её сестра Еше и их мать. Жители этой деревни пытались отговорить собравшихся, уверяя, что Тулшук Лингпа - сумасшедший и приведёт их к смерти. Оба семейства, бывшие последователями Тулшука Лингпы, тайно готовились к отъезду и покинули деревню глубокой ночью, не сказав никому. Они перешли через Ротанг в Манали и оттуда добирались на автобусе.
По мере прибытия в Ташидинг людей из Химачал Прадеша, атмосфера становилась всё более наэлектризованной. Новость о том, что предсказанный Лама приехал, распространялась по Сиккиму и холмам Дарджилинга, и каждый оказался перед принятием решения. Вера людей была настолько сильной, что многие освобождались от материального имущества, земли и домов, даже никогда не видев Тулшука Лингпу. Поля оставались невспаханными. Многие другие не покидали свои дома, но держали продукты наготове, чтобы, когда придёт время, оставить всё, отправиться прямо к Канченджанге и войти через ворота, пока они будут открыты. Я разговаривал с людьми, которые прятали высоко в северных горах, в пещерах цампу, зерно и другие продукты, чтобы, когда они услышат, что путь открыт, они могли отправиться сразу же, им было бы не нужно покупать еду и нести её с собой. Было похоже, что половина королевства Сикким собиралась его покинуть и отправиться вслед за Тулшуком Лингпой в Скрытую Землю.
Последователи Тулшука Лингпы, которые собрались в Ташидинге, прибыли из разных частей тибетского мира - Лахула, Бутана, Сиккима, Непала и холмов Дарджилинга. Они говорили на смешанных языках. Каждая группа из отдельного региона говорила на своём языке и образовывала свой лагерь. Все относились с подозрением к людям из Лахула, так как они приехали вместе с Тулшуком Лингпой и были его старыми и близкими учениками, многие из них знали его более двадцати лет. Часто лахульцы разговаривали с Тулшуком Лингпой на языке, который другие люди не понимали. И другие люди боялись, что когда придёт время, Тулшук Лингпа возьмёт с собой только близких учеников и спонсоров из Лахула. С которыми, как сказала мне одна пожилая женщина из Бутана (с оттенком ревности, даже спустя столько лет), Тулшук Лингпа обращался, как с собственными детьми. И хотя так и есть, и совершенно естественно, что близкие ученики Тулшука Лингпы были родом из Лахула, не было никаких оснований думать, что он не возьмёт остальных. Но такова человеческая природа, даже у тех, кто пытается оставить этот мир ради мира, находящегося за пределами войн и этнических разногласий.
Продолжение следует…
CHAPTER 13 The Return
из книги Томаса Шора «A Step Away from Paradise: A Tibetan Lama's Extraordinary Journey to a Land of Immortality»
http://thomasshor.com/Step_Away/Step_Away.htmПеревод мой.