Сергей Пономарев из "КП" фактически переложил на стихи мо
"Мужское счастье".
Утверждает, что никогда колонку не читал, просто написал стишок. И даже назвал точно так же
"Мужское счастье".
Видимо, что-то такое действительно витает в воздухе.
Очень верю: пойдешь ты на принцип
И, считая, что в жизни свезло,
Заведешь себе нового принца
И отвалишь, собрав барахло.
В чемодан его скинешь бездонный,
Чтоб таксист, надрываясь, как раб,
Пёр коробки, где тюбики с тоном,
Гели где и для тела где скраб,
Где твой крем, что ты мажешь спросонья,
Пялясь в зеркало пару часов,
Там где кофточек добрая сотня,
Сотня лифчиков, сотня трусов...
Бывший твой погорюет по пьяни,
Свое горе утопит в вине,
Но открывши глаза поутряне,
Обнаружит, что счастлив вполне.
«Эх, свобода какая большая! -
Отвлекаясь, поймет он, от дум. -
Это ж надо, никто не мешает
Хоть часами играть в третий «Doom»!
Целый день у него веселуха,
Раз бухло притащили друзья,
И никто не зудит им над ухом:
То нельзя, да и это нельзя!..
Что дала ты ему? Ну постой-ка,
Для чего ты нужна-то вообще?
Мыть посуду? Так есть автомойка,
А для завтрака - печь СВЧ.
Нет, не холодно нам и не жарко!
Напрягать нет нужды интеллект:
Если в кухне стоит кофеварка,
Это значит, что полный комплект!
Пол помыть? Так приходит по средам
Баба Глаша за тыщу рублёв,
Она гладит, и варит обеды -
В вашем доме порядок таков.
Хорошо мужикам-супостатам -
Одиночество им не вредит,
Быть женатым - бессмысленный статус,
Вот вам дверь, вот порог - уходи!
Ну а ежли вдруг голос гормона
Нас придавит до скрипа зубов,
Есть в мобильном набор телефонов,
Позвоним - и приедет любовь...