Хочу сразу сказать, что я очень люблю чешский язык. Слышать, как растянуто и нараспев чехи произносят слова мне лично ласкает слух.
Это как в детстве, слушать мамину сказку на ночь, вот такие у меня ассоциации:)
Но даже с моей любовью к чешскому, мне не так легко было привыкнуть к тому, что достаточно много слов имеют точно противоположное значение или совершенно другой смысл.
Я уже давно привыкла, что стол - это стул, зеленина -овощи, а овощи - фрукты. Но до сих пор в магазине иногда забываю, что "сметана" - это сливки, а чтобы купить сметану, надо искать название - "закисана сметана."
Гречку, кстати, тоже долго искала в магазине, пока не перевела название в словаре. Оказывается чехи называют безобидную и очень полезную гречку - "поганка"! Хотя на вид и вкус чешская гречка как-то так и выглядит.... что-то зелёное и совершенно безвкусное...
Поэтому гречку покупаю только в русских магазинах. Друзья чехи сначала не охотно соглашались есть в гостях поганку, но попробовав русскую гречку, потом просили купить им такую же и научить её готовить:)
А как вам нравится название огурцов - "окурки" :)
Я также привыкла, что "идем спатки"- это не призыв ко сну, а всего-лишь предложение вернуться назад.
Что на слово "ПОЗОР" надо осматривать не себя, а ситуацию вокруг, посколько это означает "ВНИМАНИЕ"!
Уже перестала оборачиваться на крик ИРКАА( именно так растянуто и даже как-то ласково), теперь знаю, что так уменьшительно-ласкательно звучит мужское имя ИРЖИ.
Забавно было видеть расстроенное лицо моей подруги( приехавшей погостить из Москвы), после посещения обувного магазина. Она мне чуть-ли не со слезами на глазах рассказывала, что продавщица любезно помогла ей выбрать понравившуюся обувь, а потом с широкой улыбкой на лице огласила на весь магазин, что обувь на моей подруге смотрится УЖАСНО! Пришлось успокаивать и объяснять, что слово "УЖАСНО" переводится с чешского, как "ПРЕКРАСНО, ВЕЛИКОЛЕПНО" :))
Ещё одна моя знакомая, приходя утром в магазин за хлебом, долго не могла понять почему все чехи просят ЧЕРСТВЫ хлеб? Говорит думала, что видимо чёрствый хлеб полезнее:) Потом всё-таки решила посмотреть в словаре и поняла, что это слово означает СВЕЖИЙ.)
ПОТРАВИНЫ - это не отрава, а ПРОДУКТЫ!
Такие слова как "трамвай", "стул", "шкаф" у чехов почему-то женского рода и это важно знать.
Чехи очень замысловато ответят вам на вопрос "колик часу?" ( "час"- время) в переводе "сколько времени?" Например, если на часах 10.20, чехи не скажут "20 минут одиннадцатого", а ответят "без десять минут половина одиннадцатого."
Есть ещё один интересный момент.
В Чехии добавляют окончание женского рода ко всем профессиям - редакторка, докторка, учителка, инженерка.
Очень забавно звучит стюардесса - летушка.)
И конечно добавляется неизменное пани или пан!
Учительницу детям не обязательно знать по имени, вполне можно обращаться просто - пани учителка.
Так-же, это правило распространяется и на женские фамилии. В конце фамилии неизменно ставится "ВА". Когда в Прагу прилетела Бритни Спирс, на всех афишах красовалось её новочешское имя - Бритни Спирсова :)
Чехи легко склоняют такие несклоняемые слова как метро, окно и кино.
Еду в метре или метрем, в ауте( ауто - машина), в кине.
Но самоё тяжёлое - это труднопроизносимые чешские слова без гласных или с шипящими звуками.
Угадайте, что скрывается за страшным словом "НАВРХАРЖ"? Оказывается творческая профессия "модельер"!
Чуть проще произносится слово журналист - НОВИНАРЖ. А моя профессия теле-ведущей, звучит как "ТВ - МОДЕРАТОРКА".
КРК - горло
ВЛК - волк
ТРХ - рынок
У меня долго путались два слова: "СЛЕЧНА" ( девушка) и "СЛЕПИЦА" (курица), поэтому я использовала слово "ХОЛКИЧКА"(девочка), дабы случайно не спутать девушку с курицей:))
КРАЛ и КРАЛОВНА - король и королева, не путать с:
КРАЛИК - кролик и КРАВА - корова :)
И не могу обойти стороной смешные слова:
жралок - акула
почитач - компьютер
будик - будильник
писень - песня
змерзлина - мороженое
запомнить - забыть
плот - забор
вунь - запах
запах - вонь
вонявка - духи
родина - семья
страна - партия
летадло - самолет
зачаточник - начинающий
езденка - билет
обсазено - занято
Позор слева - внимание распродажа
Позор на пса! - Осторожно злая собака!
вертульник - вертолет
дивадло - театр
шлепадло - катамаран
поножки - носки
колхоты - брюки
халупа - дача
Утирать прах - вытирать пыль.
Позор полиция воруе - Внимание полиция предупреждает.
Лабуди на езере - лебеди на озере.
Дивки даром - объявление при входе в клуб - девушки не платят за вход.
Буду и дальше вас понемногу знакомить с особенностями чешского языка и традиций:)
Насхледаноу, камарыды! Хезки Дэн!
До свидания, друзья! Приятного дня! :)
Слово - АХОЙ - в чешком языке, это как приветствие и как прощание :)