Довольно уже давно я узнал, что в английском языке есть заимствованное слово kasha, в узком специальном значении "гречневая каша", и с дополнительным оттенком смысла "национальное блюдо восточно-европейских евреев". В принципе в английской википедии
про это есть, но сравнительную значимость деталей и оттенков использования я определить, разумеется
(
Read more... )
Comments 13
Reply
Тут должно быть что-то про наполовину тайные и наполовину явные ложи/лажи, оптимистов и пессимистов.
Я думал, ты про Джери прокомментируешь. Мне почему-то казалось, что мы его (оригинал) чуть ли не вместе видели.
... И полный холодильник греет душу ...
Reply
"Маленькая тактичненькая атомная бомбочка" и ее разновидности у меня в активном использовании.
Reply
Reply
"Тактично" - от "такт". Это про музыку и вообще красивое.
"Тактически" - это от "тактика". Это про штурм, дранг и все такое.
Reply
Reply
Reply
=)
Reply
Leave a comment