Ланцелот. Как тебя зовут?
Кот. Машенька.
Ланцелот. Я думал - ты кот.
Кот. Да, я кот, но люди иногда так невнимательны.
(Е.Шварц, "Дракон")
Значит, так:
- У Шрёдингера -- кошка. "Eine Katze wird in eine Stahlkammer gesperrt, zusammen mit folgender Höllenmaschine".
- В тёмной комнате -- кот. "Le plus difficile est d'attraper un chat noir dans une pièce sombre".
- У бременских музыкантов -- кошка. "Es dauerte nicht lange, so saß da eine Katze an dem Weg".
- Сам по себе гулял -- кот. "He walked by himself, and all places were alike to him".
И только кот в сапогах действительно был котом. "Le Maître chat ou le chat botté". Но там по сюжету сказки столько гендерных маркеров, что не ошибёшься. Вот, и больше не путайте. А то поцарапают!
... Проблемы перевода с больной головы на здоровую ...