скоращения терминов на английском - как читать?

Jan 25, 2014 19:00

Пока выходные, можно я слингочайниковских вопросов позадаю? :)
читаю англоязычные группы на фб, и чего-то я теряюсь во множестве их разных сокращений, прямо проф сленг какой-то :)))
FS - на продажу, FT - на обмен, ISO - ищу за любые деньги, так?
чем отличаются FS и FSO - первое просто на продажу, а второе только на продажу?
что такое тогда FSOT, TFSOT и DISO?
а что такое "legacy wrap"?
PM me - пишите мне, а MMAO me?
еще есть много чего, может кто просветит, как читать всю эту тайнопись?
И есть ли принятые сокращения для наших "куплю по демпингу" и "косяки, не влияющие на ТТХ, но влияющие на цену приветствуются?" :)
Заранее всем спасибо!

fb / tbw и прочий зарубеж, переведи меня через майдан

Previous post Next post
Up