К господину советнику Мэй Чансу почтенный распорядитель явился, уже подрастеряв изрядную долю сияющего ореола спасителя отечества. Нет, то, что отечество всегда надо спасать - это было понятно, но вот ответ на вопрос "От кого?" из простого и однозначного стал весьма сложным и запутанным. Размахивать запиской и орать, что иностранных гастролеров Зинь и Рико требуется немедленно повесить на воротах, уже не получалось. Во-первых, записку отобрали, во-вторых, признание Рико винованым бросало тень на императрицу, а в-третьих - если господин советник и впрямь питает нежные чувства к скромному бухгалтеру, то жалобы мастера Линя на ее поведение могут просто не понять. В общем, мастер Линь успел проклясть тот момент, когда решился бежать сразу с этой писулькой прямиком к императору, а тот вежливо послал его к советнику. Ну вот как прикажете начать этот разговор? Тем более, что речь в основном пойдет о совсем непочтенной и непочтительной госпоже Зинь
( ... )
Да уж, лучше и быть не может. Послеполуденный отдых! Впрочем, говорить, что он только проснулся, Мэй Чансу не стал. - Спасибо, и вам доброго здравия. Что привело вас ко мне?
- Меня послал к вам Его императорское Величество, - честно ответил распорядитель и задумался. Дальше стоять а мелководье не получалось, пришлось сразу нырять головой в холодную воду. - Мне поступило... послание, которое... кхм... Мне написали, что... В общем, вы и госпожа Зинь... прошу меня понять и простить... Распорядитель замялся, потому что единственная внятная формулировка: "Мне поступил донос на вас и госпожу Зинь, а так же на императрицу и господина Рико" слишком отдавала смертной казнью на месте, как он убедился из разговора с императором, а других внятных у него не было. - А букет она все равно велела поставить перед маэстро Карлосом, - внезапно закончил он.
Мэй Чансу понял, что он ничего не понял. - Вам поступило послание, в котором просят, чтобы вы простили госпожу Зинь? За то, что вы ей подарили букет? Недоуменно похлопал он глазами. Возникло стойкое ощущение, что вчерашний безумный вечер продолжается днем. Только теперь в каком-то странном состоянии не он и Тен, а он и Линь. - Чаю? - он плеснул аккуратно в пиалу благоухающий напиток, пододвинул его к мастеру Линю.
- Благодарю вас, - ответил распорядитель и, не глядя, взял пиалу. - Нет, конечно, нет, не я простил, а вы наказали! И выслали из страны. За связь с вами... - тут он сообразил, что сейчас его самого куда-нибудь вышлют и поспешно добавил: - Таков приказ Его императорского Величества. Он, наверное, и господина Рико как минимум вышлет.
Comments 41
Reply
- Спасибо, и вам доброго здравия. Что привело вас ко мне?
Reply
Распорядитель замялся, потому что единственная внятная формулировка: "Мне поступил донос на вас и госпожу Зинь, а так же на императрицу и господина Рико" слишком отдавала смертной казнью на месте, как он убедился из разговора с императором, а других внятных у него не было.
- А букет она все равно велела поставить перед маэстро Карлосом, - внезапно закончил он.
Reply
- Вам поступило послание, в котором просят, чтобы вы простили госпожу Зинь? За то, что вы ей подарили букет?
Недоуменно похлопал он глазами. Возникло стойкое ощущение, что вчерашний безумный вечер продолжается днем. Только теперь в каком-то странном состоянии не он и Тен, а он и Линь.
- Чаю? - он плеснул аккуратно в пиалу благоухающий напиток, пододвинул его к мастеру Линю.
Reply
Reply
Leave a comment