Испанские байки, часть 12. Четверть собаки.

Mar 14, 2007 21:22


Задумывались ли вы когда-нибудь над происхождением такой тривиальной сущности, как элетронно-почтовая собака? Погодите кричать "Слава роботам!", я про символ "@", вообще-то.

То, что по-русски зовется "собакой", по-английски всего лишь "at". Нет в них романтики) По-испански же это называется "арроба". И не так-то с ней все просто, как на первый взгляд.

Как известно, Пиренейский полуостров в течение семи сотен лет находился во власти арабов, а если точнее, мавров. В разное время маврами контролировалась разная по протяженности территория, но факт такого длительного владычества одной культуры не мог не оставить следа в другой. Большая часть наследия - слова, приспособленные к европейскому уху, абсолютное большинство которых несет в себе и присоединенный артикль "аль"…

الربع, так называется мера веса, до сих пор применяемая в Испании, преимущественно в сельской местности для отмера зерна. И читается это безобразие по-арабски не иначе, как "а'руба". В переводе это означает "четверть" (изначально от другой меры, ныне не используемой). До XX века, четвертями мерили значительно чаще, чем сейчас, а когда-то арроба была и официальной мерой измерения, подобно нашему пуду.

Казалось бы, какое отношение это все имеет к нашему кибернетическому четвероногому почтальону? Как выяснилось, самое прямое. Для удобства в бухгалтерском учете применялось сокращение от "арроба", которое записывалось как… "@"! Из испанского этот символ перекочевал и в прочие европейские языки, и там остался.

Вот такая получается собака. Четвертованная…

Испания

Previous post Next post
Up