Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
"Улисс" дочитал (в переводе, конечно) - понял, что историю Европы (в частности взаимоотношений Ирландии и Англии) знаю плохо. "Дон Кихот" - не смог. Стало жалко дедулю. "Нарния" - ванилин с нафталином. "Маленький, большой или Парламент фэйри" Джона Краули - начал увязать в тексте, плюнул и пожалел, что у меня нет камина. Книга на растопку. Обе "Алисы" Кэрролла сильно устарели, прочёл, перечитывать желания нет.
Имхо, должны оставаться для нас и тёмные места в истории Европы, если это не профессиональная специализация, конечно. Но в целом приятно узнать, что кому-то удаётся дочитывать такое) И с годами многое кажется устаревшим, это да. Но мне "Алисы", например, всё ещё симпатичны в переводе Демуровой, но очень страшны в других версиях. Каждая попытка познакомиться с новым переводом заставляет меня шипеть и бросать это занятие на следующие несколько лет.
Comments 12
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
( ... )
Reply
( ... )
Reply
( ... )
Reply
"Улисс" дочитал (в переводе, конечно) - понял, что историю Европы (в частности взаимоотношений Ирландии и Англии) знаю плохо. "Дон Кихот" - не смог. Стало жалко дедулю. "Нарния" - ванилин с нафталином. "Маленький, большой или Парламент фэйри" Джона Краули - начал увязать в тексте, плюнул и пожалел, что у меня нет камина. Книга на растопку. Обе "Алисы" Кэрролла сильно устарели, прочёл, перечитывать желания нет.
Reply
Имхо, должны оставаться для нас и тёмные места в истории Европы, если это не профессиональная специализация, конечно. Но в целом приятно узнать, что кому-то удаётся дочитывать такое)
И с годами многое кажется устаревшим, это да. Но мне "Алисы", например, всё ещё симпатичны в переводе Демуровой, но очень страшны в других версиях. Каждая попытка познакомиться с новым переводом заставляет меня шипеть и бросать это занятие на следующие несколько лет.
Reply
Leave a comment