Наталья Мавлевич: "Перевод - это искусство потерь"

Sep 17, 2015 10:21

Originally posted by bvlucy at Наталья Мавлевич: "Перевод - это искусство потерь"
Оригинал взят у philologist в Наталья Мавлевич: "Перевод - это искусство потерь"
Из интервью Натальи Мавлевич, переводчика Ромена Гари, Лотреамона, Марселя Эме, Бориса Виана и многих других, изданию m24.ru


Read more... )

Литературные переводы, Французский язык

Leave a comment

Comments 3

imajena September 17 2015, 09:05:36 UTC
спасибо. как здорово.

Reply

simona_miller September 17 2015, 09:52:43 UTC
Да, очень полезно. Я редко делаю перепосты, но это был просто must-have.

Reply


kruzhevniza September 17 2015, 19:58:15 UTC
Прочла пока только отрывок. Всегда меня интересовала эта тема :)
Мне кажется, лучшие книги о переводе - "Высокое искусство" Чуковского и "Слово живое и мертвое" Норы Галь.

Reply


Leave a comment

Up