Well, I certainly didn't see this coming. Who'd of thought they'd have even more songs lined up for Diabolik Lovers? I can't say I'm disappointed though, because as much as the series and its characters freak me out, they have some damn awesome music associated with the franchise~ ^^ So the anime is getting released in a total of 6 dvd sets, each featuring two episodes which are only 15 minutes or so long each so I fail to see the logic here other than it comes with a bunch of bonus features, I guess...including a new song! Just one. The main difference between each version of "Gin no Bara" besides who's singing is the three short lines of spoken dialogue after each refrain. But I suppose a plus side to this is that it will be a lot quicker to update when the later 4 versions come out (though I do have to wonder if the non-triplets will have slightly altered lyrics since the line about their mother's cursed blood won't make much sense for them). Also, I think I saw somewhere that "Gin no Bara" is the ending theme, which to my knowledge never had any words or singing involved at least when I watched some of the series, but hey.
I feel this is getting redundant since I point it out pretty much every time I have an update for this series, but in the usual manner of these Diabolik Lovers songs, the lyrics are filled with words not pronounced like they usually are, instead being replaced with other words--usually of similar meaning, but not always--so also as usual, I will point these out here, particularly the ones I didn't or couldn't work into the translation.
- Line 1: 静謐 "peacefullness/tranquility" replaced with "silence" / 揺り籠 "cradle" → "cradle" (English equivalent)
- Line 2: 術 "way/means" → (imi) "meaning"
- Line 4: 運命 "fate/destiny" → (itami) "pain/ache"
- Line 6: 傷痕 "scar" → (akashi) "proof/evidence"
- Line 7: 永遠 "eternity" → (towa) "eternity" (same meaning, different pronunciation/spelling)
- Line 10: 月光 "moonlight" → "MoonLight"
- Line 12: 血痕 "bloodstain" → (kizu) "wound/scar"
- Line 13: 懇願 "entreaty/petition/plea" → (negai) "wish/desire"
- Line 15: 感応 "inspiration/sympathy" → (kanji) "feeling/sense/emotion"
- Line 16: 漂着 "drifting ashore" → (tsuku) "arriving at/reaching"
Oh, and holy crap! These songs make it sound vaguely almost maybe as if they might actually give a shit about you/Rui/the protagonist! Like, seriously! o_O Seems kind of unheard of for the first game at least, but then the summary I read for "MORE, BLOOD" made it sound like the plot was written by a bunch of fanfiction writers, so yeah...
The -Kanatolyrics- version is scheduled for release on the 29th of January (same say as the UtaPri Shinobi album!). And speaking of unexpected new song releases, "Free!" is also getting some new duet albums! Two out of the three have already been released. Vol.1 featured Haruka & Makoto, and vol.2 was Nagisa and Rei. And for some reason, the third album includes Rin and Rei for an unusual combination, but it should be fun! So hopefully I'll get to these next~
NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!
Sakamaki Ayato (逆巻アヤト) - Midorikawa Hikaru (緑川光)
Kanji: (
source)
狂った静謐(サイレンス)に潜んだ 黒の揺り籠(クレイドル) 過信に揺れて
「もし、終わりがあるなら、教えてほしい」 無垢な瞳に 答える術(いみ)はなく
そっと錆付いた銀の薔薇 握り潰すのさ
酷い運命(いたみ)を忘却(わす)れればと、飲み干せど 致死(おもい)は届かず
闇は、輪廻―――・・・・・・
静かに眠る、オマエの首に残った傷痕(あかし)
溢れたナミダの先にあるのが 永遠(とわ)の呪縛だとしても
今、この愛おしさと、切なさを胸に ふたり 眠れ
「もう、二度と、目を覚ますな―――」
歪んだ月光(MoonLight)、嗤えば この血、想い出し 疑心に駆られる
「陽を、憎み続けなさい、安らぐからね」 母の呪詛に 縋り続けていく
誰も、赦さない 紅い血痕(きず) 甘く舐めとれば
ふたりの懇願(ねがい)は in the Labyrinth 身体寄せて 唇、交すよ
愛は、遠く―――・・・・・・
仄かに感応(かん)じ、オマエの耳に囁く希望
夢見た想いの果てに漂着(つ)くのが 暗い深淵だとしても
今、この愛おしさと切なさを胸に ふたり 眠れ
「この手を、離さないから―――」
静かに眠る、オマエの首に残った傷痕(あかし)
溢れたナミダの先にあるのが 永遠(とわ)の呪縛だとしても
今、この愛おしさと切なさを胸に
仄かに感応(かん)じ、オマエの耳に囁く希望
夢見た想いの果てに漂着(つ)くのが 暗い深淵だとしても
今、この愛おしさと切なさを胸に ふたり 眠れ
「誰もいない、オマエ以外・・・・・・側に居てくれるのは―――」
Romanji:
kurutta SAIRENSU ni hisonda kuro no KUREIDORU kashin ni yurete
“moshi, owari ga aru nara, oshiete hoshii” muku na hitomi ni kotaeru imi wa naku
sotto sabitsuita gin no bara nigiritsubusu no sa
hidoi itami o wasurereba to, nomikurasedo omoi wa todokazu
yami wa, rinne―――……
shizuka ni nemuru, OMAE no kubi ni nokotta akashi
afureta NAMIDA no saki ni aru no ga towa no jubaku da toshite mo
ima, kono itooshisa to, setsunasa o mune ni futari nemure
“mou, nidoto, me o samasu na―――”
yuganda MoonLight, waraeba kono chi, omoidashi gishin ni karareru
“hi o, nikumitsudzukenasai, yasuragu kara ne” haha no juso ni sugaritsudzukete iku
dare mo, yurusanai akai kizu amaku nametoreba
futari no negai wa In The Labyrinth karada yosete kuchibiru, kawasu yo
ai wa, tooku―――……
honoka ni kanji, OMAE no mimi ni sasayaku kibou
yumemita omoi no hate ni tsuku no ga kurai shin’en da toshite mo
ima, kono itooshisa to setsunasa o mune ni futari nemure
“kono te o, hanasanai kara―――”
shizuka ni nemuru, OMAE no kubi ni nokotta akashi
afurete NAMIDA no saki ni aru no ga towa no jubaku da toshite mo
ima, kono itooshisa to setsunasa o mune ni
honoka ni kanji, OMAE no mimi ni sasayaku kibou
yumemita omoi no hate ni tsuku no ga kurai shin’en da toshite mo
ima, kono itooshisa to setsunasa o mune ni futari nemure
“dare mo inai, OMAE igai……soba ni ite kureru no wa―――”
Translation:
Hidden within the deranged peaceful silence, a black cradle swaying with too much trust
“If…there is an end…I want you to tell me,” the meaningless answer within your pure eyes
Like softly crushing a tarnished silver rose in my hands
If we could forget the cruel pain of fate, I could drain you without noticing how severely lethal it is
This darkness is…an endless cycle―――……
Sleeping quietly, the scars left behind on your neck
Even if the point when the tears overflowed is an eternal curse,
Now this preciousness and this pain are sleeping within our hearts
“Never again…to awaken―――”
In the distorted moonlight, if I could laugh…driven by the doubt of the memory of this blood
“Continue to hate the sunlight, because then I feel at ease,” continuing to cling to my mother’s curse
No-one will be forgiven…once I taste your sweet red bloodstained scars
Our desires in the labyrinth as our bodies come together, our lips intertwining
Love is…so distant―――……
A faint feeling of inspiration, the wish I whisper in your ear
Even if we reach the dark abyss at the end of these feelings we’d dreamt of,
Now this preciousness and this pain are sleeping within our hearts
“Because I will never…let go of this hand―――”
Sleeping quietly, the scars left behind on your neck
Even if the point when the tears overflowed is an eternal curse,
Now this preciousness and this pain within our hearts…
A faint feeling of inspiration, the wish I whisper in your ear
Even if we reach the dark abyss at the end of these feelings we’d dreamt of,
Now this preciousness and this pain are sleeping within our hearts
“No-one is here, except for you……I’ll stay by your side―――”
Sakamaki Laito (逆巻ライト) - Hirakawa Daisuke (平川大輔)
Kanji: (
source)
狂った静謐(サイレンス)に潜んだ 黒の揺り籠(クレイドル) 過信に揺れて
「もし、終わりがあるなら、教えてほしい」 無垢な瞳に 答える術(いみ)はなく
そっと錆付いた銀の薔薇 握り潰すのさ
酷い運命(いたみ)を忘却(わす)れればと、飲み干せど 致死(おもい)は届かず
闇は、輪廻―――・・・・・・
静かに眠る、オマエの首に残った傷痕(あかし)
溢れたナミダの先にあるのが 永遠(とわ)の呪縛だとしても
今、この愛おしさと、切なさを胸に ふたり 眠れ
「誰も知らない、哀しみだから―――」
歪んだ月光(MoonLight)、嗤えば この血、想い出し 疑心に駆られる
「陽を、憎み続けなさい、安らぐからね」 母の呪詛に 縋り続けていく
誰も、赦さない 紅い血痕(きず) 甘く舐めとれば
ふたりの懇願(ねがい)は in the Labyrinth 身体寄せて 唇、交すよ
愛は、遠く―――・・・・・・
仄かに感応(かん)じ、オマエの耳に囁く希望
夢見た想いの果てに漂着(つ)くのが 暗い深淵だとしても
今、この愛おしさと切なさを胸に ふたり 眠れ
「狂ってても、構わない―――」
静かに眠る、オマエの首に残った傷痕(あかし)
溢れたナミダの先にあるのが 永遠(とわ)の呪縛だとしても
今、この愛おしさと切なさを胸に
仄かに感応(かん)じ、オマエの耳に囁く希望
夢見た想いの果てに漂着(つ)くのが 暗い深淵だとしても
今、この愛おしさと切なさを胸に ふたり 眠れ
「赦して欲しいとは思わない、でも・・・・・・―――」
Romanji:
kurutta SAIRENSU ni hisonda kuro no KUREIDORU kashin ni yurete
“moshi, owari ga aru nara, oshiete hoshii” muku na hitomi ni kotaeru imi wa naku
sotto sabitsuita gin no bara nigiritsubusu no sa
hidoi itami o wasurereba to, nomikurasedo omoi wa todokazu
yami wa, rinne―――……
shizuka ni nemuru, OMAE no kubi ni nokotta akashi
afureta NAMIDA no saki ni aru no ga towa no jubaku da toshite mo
ima, kono itooshisa to, setsunasa o mune ni futari nemure
“dare mo shiranai, kanashimi dakara―――”
yuganda MoonLight, waraeba kono chi, omoidashi gishin ni karareru
“hi o, nikumitsudzukenasai, yasuragu kara ne” haha no juso ni sugaritsudzukete iku
dare mo, yurusanai akai kizu amaku nametoreba
futari no negai wa In The Labyrinth karada yosete kuchibiru, kawasu yo
ai wa, tooku―――……
honoka ni kanji, OMAE no mimi ni sasayaku kibou
yumemita omoi no hate ni tsuku no ga kurai shin’en da toshite mo
ima, kono itooshisa to setsunasa o mune ni futari nemure
“kurutte mo, kamawanai―――”
shizuka ni nemuru, OMAE no kubi ni nokotta akashi
afurete NAMIDA no saki ni aru no ga towa no jubaku da toshite mo
ima, kono itooshisa to setsunasa o mune ni
honoka ni kanji, OMAE no mimi ni sasayaku kibou
yumemita omoi no hate ni tsuku no ga kurai shin’en da toshite mo
ima, kono itooshisa to setsunasa o mune ni futari nemure
“yurushite hoshii to wa omowanai, demo……―――”
Translation:
Hidden within the deranged peaceful silence, a black cradle swaying with too much trust
“If…there is an end…I want you to tell me,” the meaningless answer within your pure eyes
Like softly crushing a tarnished silver rose in my hands
If we could forget the cruel pain of fate, I could drain you without noticing how severely lethal it is
This darkness is…an endless cycle―――……
Sleeping quietly, the scars left behind on your neck
Even if the point when the tears overflowed is an eternal curse,
Now this preciousness and this pain are sleeping within our hearts
“Because this is a sorrow known to no-one―――”
In the distorted moonlight, if I could laugh…driven by the doubt of the memory of this blood
“Continue to hate the sunlight, because then I feel at ease,” continuing to cling to my mother’s curse
No-one will be forgiven…once I taste your sweet red bloodstained scars
Our desires in the labyrinth as our bodies come together, our lips intertwining
Love is…so distant―――……
A faint feeling of inspiration, the wish I whisper in your ear
Even if we reach the dark abyss at the end of these feelings we’d dreamt of,
Now this preciousness and this pain are sleeping within our hearts
“Even if I go insane…it doesn’t matter―――”
Sleeping quietly, the scars left behind on your neck
Even if the point when the tears overflowed is an eternal curse,
Now this preciousness and this pain within our hearts…
A faint feeling of inspiration, the wish I whisper in your ear
Even if we reach the dark abyss at the end of these feelings we’d dreamt of,
Now this preciousness and this pain are sleeping within our hearts
“I don’t think I wish for forgiveness…but……―――”