под катом большой текст - вся статья полностью (исключительно для большей сохранности по принципу "всё в дом, всё в дом")
по ссылке - больше фотографий
Увы, мой стих не блещет новизнойКак и зачем переводят Шекспира для современного театра
(
Read more... )
Comments 9
Я же, что касается переводов, полностью разделяю это -
"А вообще - я думаю, что перевод - вещь невозможная... и все же иногда случающаяся:))
Но невозможная потому, что слишком разная семантическая аура у слов, и ряд концептов будет безвозвратно утрачен при замене слова одного языка словом другого... но это не повод для того, чтобы переводить плохо!:)
А в идеале все нужно читать в оригинале, конечно:)"
ТК
Reply
Reply
Reply
Reply
Вот ермоловского "Гамлета" я бы посмотрела... интересный там мальчик...:-)
Reply
Reply
Leave a comment