Во времена моего детства высшей удачей - в том плане, о котором сейчас пойдет речь - было обнаружить стотинку или две в куче отечественной мелочи, выданной на сдачу
( Read more... )
Название для монеты по предложению иерусалимской Академии языка иврит заимствовано из Торы, где употребляется выражение אגורת כסף (агорат кесеф). Одни исследователи отождествляют агору с герой, равной 1/20 древнего шекеля (именно так передано слово в Синодальном переводе: «и всякий, оставшийся из дома твоего, придет кланяться ему из-за геры серебра и куска хлеба и скажет: „причисли меня к какой-либо левитской должности, чтоб иметь пропитание“» - 1Цар. 2:35-36), другие - с самостоятельной мелкой денежной единицей (возможно, даже монетой), чья ценность остаётся невыясненной. Возможно, ею можно было расплатиться с наёмником за дневную работу. Эта версия следует из возможного происхождения слова «агора» от аккадского глагола `gr («нанимать, получать, собирать») и из контекста библейского текста.
Мне никогда не попадались иноземные монеты в сдаче. Хотя, может быть, я просто не помню, потому что стотинка у меня есть, но она явно не от деда досталась. А нашу трехкопеечную монету позапрошлого века нашли прямо во время посадки елки в соседнем дворе. Она была в земле, привезенной в самосвале. До сих пор думаю - откуда эту землю привезли. Ведь это значит, что там чей-то клад был, и его вот так не заметили и развезли по дворам при озеленении.
*** Мне никогда не попадались иноземные монеты в сдаче.
Повезло. У нас одно время бум был: норовили на сдачу вместо нормального червонца украинский полтинник подсунуть. Металл одинаковый, размер тоже, на ощупь почти не различишь. Просто много в городе в связи с началом Большой Украинской Фигни беженцев оказалось - а среди них, увы,были и не совсем честные люди.
Comments 24
Название для монеты по предложению иерусалимской Академии языка иврит заимствовано из Торы, где употребляется выражение אגורת כסף (агорат кесеф). Одни исследователи отождествляют агору с герой, равной 1/20 древнего шекеля (именно так передано слово в Синодальном переводе: «и всякий, оставшийся из дома твоего, придет кланяться ему из-за геры серебра и куска хлеба и скажет: „причисли меня к какой-либо левитской должности, чтоб иметь пропитание“» - 1Цар. 2:35-36), другие - с самостоятельной мелкой денежной единицей (возможно, даже монетой), чья ценность остаётся невыясненной. Возможно, ею можно было расплатиться с наёмником за дневную работу. Эта версия следует из возможного происхождения слова «агора» от аккадского глагола `gr («нанимать, получать, собирать») и из контекста библейского текста.
Reply
Reply
Reply
Повезло. У нас одно время бум был: норовили на сдачу вместо нормального червонца украинский полтинник подсунуть. Металл одинаковый, размер тоже, на ощупь почти не различишь. Просто много в городе в связи с началом Большой Украинской Фигни беженцев оказалось - а среди них, увы,были и не совсем честные люди.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Кстати, тоже имхо название, близкое
к центру и стотинке...
Reply
Reply
переходили на евро...
Reply
Reply
Leave a comment