...на днях обогатила мой лексикон словом "аллигат" (от лат. alligo - привязываю) - 1. Приплетенные друг к другу издания. 2. Книга-перевертыш, сборник, включающий два произведения, каждое из которых начинается от своей сторонки переплета или обложки; для чтения каждого сборник надо перевернуть; у каждого произведения свой титульный лист, своя
(
Read more... )
Comments 12
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Насчет происхождения, разумеется, не в курсе. Но знаю о существовании двух ловушек для: сходные по звучанию слова в неродственных языках (например, в иврите тоже есть слово "дай", но оно означает "перестань", "прекрати", "хватит"), и слова в родственных языках, похоже звучащие, но означающие прямо противоположное (как "урода" в польском или "черствый" (точно не помню, как звучит, но очень похоже) в чешском. И означает свежий).
Reply
Ложные друзья переводчика. Мы все их очень любим!
Reply
случился когнитивный диссонанс), а также "алигате"...
Reply
Reply
2) А как насчет "алигате"?
Reply
2. А его не знаю, поэтому ничего не скажу...
Reply
Leave a comment