К вопросу о культурных различиях...

Jul 05, 2013 01:49

Кстати, крестьяне и Стражи Озера должны принципиально по-разному воспринимать "dirty ground" (интересно, как это на русский перевели бы в официальном переводе? "Загрязненный Дар"?). Для крестьян dirty - нормальное состояние ground'a (в смысле что земли, Дар они не видят и не знают о нем). А для Стража Озера это "испорченная основа" (себя ли самого ( Read more... )

Фантастика, Буджолд, Книги

Leave a comment

Comments 34

blades_of_grass July 5 2013, 17:34:52 UTC
совсем не помню, надо бы перечитать

Reply

silent_gluk July 6 2013, 01:04:18 UTC
Хорошее дело... Благо хоть любительский перевод четвертой части теперь есть.

Reply


slobin July 5 2013, 23:54:04 UTC
Кажется, у Гаррисона в "Стальное крысе" было, но не уверен. Про планету, которая даже называлась "Грязь". (Речь о Земле, естественно).

... Мы вам песню заспиваем про лихого орка ...

Reply

silent_gluk July 6 2013, 01:05:06 UTC
Абсолютно не помню... Хотя я эту серию плохо знаю...

Reply


polakow July 6 2013, 14:43:11 UTC
А в официальном переводе этой книги еще нет?
А эта серия еще не закончилась?

Reply

silent_gluk July 6 2013, 20:36:52 UTC
Увы, нету...

Ну как сказать... Вроде закончилась, но герои живы - если автор захочет, сможет что-нибудь еще написать...

Reply

polakow July 8 2013, 14:48:51 UTC
Это я так читал Муркока. Герой умер, значит, цикл точно закончился...

Reply

silent_gluk July 8 2013, 22:37:38 UTC
Но остались же дети!..

Reply


Leave a comment

Up