Уж неделя прошла с равноденствия, пора бы наконец собрать пост про всё прочитанное и начатое за август.
Что-то в этом году у меня совершенно не идёт нон-фикшн, за всё лето прочла его две книги.
Н. Грум "Толкин и его легендариум"
Любопытная книжка, пытающаяся рассказать что-то и о произведениях Толкина, и об их бытовании и понимании в современной культуре.
Первые главы посвящены биографии Профессора (между прочим, я нашла один неизвестный мне факт) и подробному изложению истории создания «Властелина Колец». Затем Грум рассказывает о разнообразных произведениях по мотивам Толкина - от творчества многочисленных музыкальных групп (самая скучная глава, потому что практически из одного перечисления), до подробного разбора сценариев случившихся и нет экранизаций и некоторой мягкой полемики с Джексоном. В этой части было много любопытного безумия - в смысле, смотреть это я бы не стала, но прочитать краткий пересказ забавно.
Вообще же Грум продвигает идею восприятия «Властелина Колец» в меньшей степени как устоявшегося и уже классического памятника, а как местами противоречивого, местами тёмного, далеко не всегда последовательного, написанного путём проб и ошибок текста, где колебания, странности, двусмысленности и неоднозначности играют куда большую роль, чем это обычно принято полагать.
Точка зрения любопытная и интересно подсвечивающая какие-то моменты, хотя местами рассуждения Грума и спорны. Но почитать его при хорошем знании первоисточника занимательно.
Ю. Хонг "Корейская волна: как маленькая страна покорила весь мир"
А это попытка рассказать и объяснить феномен нацеленной на экспорт корейской культуры и взлёта популярности корейской культуры.
Автор с родителями впервые приехала в Корею из Штатов уже школьницей, поэтому как бы имеет некоторый материал для сравнения разных культур, ну а всё преобразование Южной Кореи в последние десятилетия проходило у неё на глазах. И в тексте много личных наблюдений и замечаний из личного опыта - может быть, честно говоря, и чересчур, попытки экстраполировать таким образом всегда вызывают некоторые сомнения.
Главной движущей силой корейского прогресса Хонг считает "хан" - примерно корейский национальный вариант ресентимента, скорбь и ярость от бзнадёжно угнетённого положения. Честно говоря, в качестве единственного объяснения всех успехов выглядит ка-кто не оень убедительно. Из одного негатива ничего хорошего как-то не сделаешь.
В текста много цитат из корейских руководителей разного рода, но при этом не так много реальных фактов о самой той культуре, которую они так успешно продают, и вот это, в общем-то, жаль. Так что книжка любопытная, но как-то пустоватая в итоге.
Дальше - всякое художественное.
В. Сет "Достойный жених"
Самый длинный роман на английском языке, когда-либо напечатанный в одном томе - ума не приложу, зачем, неудобно читать же. В русском издании это два тома, 800 и 1000 страниц.
Эта книга очевидно ориентируется на викторианскую традицию неспешного многофигурного повествования, с большим вниманием к теме выбора супруга, как подсказывает название.
Однако в той же мере оно и вводит в заблуждение: здесь много персонажей, много точек зрения, много тем, жизнь Индии 1950-х годов показана со многих сторон, и о проблеме девушки Латы, выбирающей между тремя молодыми людьми, часто можно успеть вовсе забыть, пока читаешь о других группах персонажей. Жизнь нескольких разных семей глазами разных из членов и политическая жизнь Индии представлены равно подробно, и получается этакий большой яркий, узорчатый ковёр, у которого можно разглядывать разные углы.
Но это оказывается в какой-то степени и проблемой: роман разделён на 19 частей, каждая их которых состоит из пары десятков коротеньких (иногда даже буквально 1-2 страницы) главок и посвящена одной сюжетной линии. Но, во-первых, эти миниатюрные главки лично на меня действовали расхолаживающе, предлагая слишком много поводов остановиться, во-вторых, сюжетные линии надолго перебивали друг друга и интерес к предыдущем успевал заметно ослабеть. Между собой же они скреплены местом действия и родственными связями героев - то есть, честно говоря, не слишком сильно. Выбор Латты и исход выборов никак не влияют друг на друга, и то. что эти две кульминации главных линий оказываются рядом во времени, воспринимается как чистая условность и случайность. Нет ощущения целостности всего полотна, центробежная сила побеждает.
И нет ощущения законченности, причем, судя по последним фразам, это сознательное решение автора. Да, все линии к чему-то приходят, но ни в одной это не ощущается как действительно конечная точка, жизнь-то всё равно как-то продолжается и что-то будет дальше, и это вообще не конец, а просто очередная глава. И хотя я понимаю эту идею, меня как читателя романа в данном случае она не очень устраивает, повествованию недостаёт закруглённости и какого-то финального аккорда, который всё-таки скрепил бы весь текст.
Написано при этом очень хорошо, персонажи живые и их истории занимательны, так что если вы не против ощущения отсутствия конца, то точно рекомендую. А иначе лучше всё-таки Диккенса)
Т. Пратчетт" Творцы заклинаний", "Вещие сестрички"
Мне много раз рекомендовали у Пратчетта серию про ведьм, вот я её начала.
Первая книжка - ну, забавная, да, хотя это, конечно, преимущественно набор гэгов. Ну, колоритных, да, и феминистической направленности, гут. Но не то чтоб как-то сильно впечатляло. Как раз прочитала целиком в самолёте в Сочи.
Вторая - не только про ведьм, она ещё про королей и их убийства, странные свойства корон и стран, PR, силу слов и театр. А ещё она настояна на Шекспире, использует кусочки его в качестве гарнира и присыпана им сверху - а это я всегда одобряю. Так что она мне понравилась больше.
На этом на тот момент мне Пратчетта хватило, вернусь позже.
И. Чекалов "Мы сгорели, Нотр-Дам"
Редкий гость среди читаемого мной - современная русская проза, и в этот раз я даже не пожалела, книга действительно стоящая.
А всего-то и надо - не писать про убогих и убожество (и это вопрос взгляда и интонации, а не тематики). И не про российскую действительность, а про что-то большее.
Помните, в апреле 2019 горел Нотр-Дам. Столько всего после этого сгорело и уничтожено, что этот факт уже затёрся, но между прочим, это было больно, по-настоящему больно тогда.
И вот из этого растерянного немного ощущения потрясения от того, что где-то там горит культурный символ, и что тебе Гекуба, а вот очень даже что, как вообще можно без Нотр-Дама, он обязан быть! - Иван Чекалов сделал маленький многоголосый роман "Мы сгорели, Нотр-Дам".
Французский карикатурист, мусульманская подросток-иммигрантка, китайский парень с мамой-француженкой, президент России, имеющий с реальным общего только диктаторски бесконечное количество отсиженных сроков, умирающий Лев Толстой, продавший Дьяволу любовь художник, напоминающий Адриана Леверкюна - всех их так или иначе стягивает к себе, соединяет в пространстве и времени Нотр-Дам. Ещё среди активных персонажей этого романа, который немножко магический реализм, но ещё больше - просто лирика,в которой всё можно - Христос, Дьявол, Храм Христа Спасителя и бассейн "Москва".
А крутится всё так или иначе вокруг любви - романтической, к семье, к родине, к мечте, к далёкому, к близким, любви вообще. Любви, которую ищут, теряют, которой горят, которая горит внутри и разбирайся сам, что с этим делать. Потому что всё крутится вокруг, а лучше сказать, движется ею. А вот куда - это уже зависит от людей.
Р. Слоун "Круглосуточный книжный магазин мистера Пенумбры"
Очередная не слишком удачная попытка почитать чего-нибудь лёгкого. Вот так вот всё портит высокая литература - даже когда её самой не хочется, поди прочитай что-нибудь непритязательное, чтоб при этом не плеваться...)
Вот чего вы ждёте от книги со словами "книжный магазин" в названии? Лично я сразу вспоминаю магазин из "Бесконечной книги" или "А.З. Фелл и Ко", конечно же. И надеюсь на то, что именно книжность магазина будет играть важную роль в сюжете. Хочу про запах бумаги и бесконечные ряды загадочных манящих книжных корешков. Поо радость открытия миров за этими корешками.
Но это вам не "Беззвёздное море", тут книжный магазин оказывается всего лишь прикрытием для таинственного тайного общества и расследования в духе Дэна Брауна, с примазыванием к славному имени Альда Мануция. Тут про работу в Гугле больше, чем про настоящие книги.
Сюжет сам по себе ничего, хотя не первой свежести и персонажи не первой живости. Прочитать развлечения для можно - но совершенно не нужно.
Ш. Макгвайр "В каждом сердце - дверь"
Очень маленькая (сотня страниц на читалке) и своеобразная по атмосфере вещь.
Помните начало бёртоновской "Алисы"?
Вот здесь весь сеттинг и сюжет основан на идее, что в другие миры на время попадают не так уж мало детей, а вот приспособиться после возвращения заново к жизни в нашей реальности удаётся, да и хочется, из них далеко не всем. И вот для таких, тоскующих по жизни не здесь, существует закрытая школа, где их принимают всерьёз и, в отличие от родителей, не считают сошедшими с ума.
Причём миры, где они побывали, очень разные, и далеко не все из них добры, а многие выглядят, с точки зрения нашего, пугающими и жестокими - но тем не менее могут стать родными и любимыми для кого-то. Собственно, основной и, к счастью, не проговариваемый прямым текстом пафос тут как раз в идеях разности и уникальности людей и права на поиск собственного пути. Но подаются они через эмоции персонажей, их тоску по потерянным мирам, их попытки - или нет - налаживать связи друг с другом.
После экспозиции внезапно начинается герметичный детектив, и не очень удачный - просто потому что возможных подозреваемых довольно мало и метод исключения работает быстро. Так что сюжет тут не слишком сильная сторона, а вот атмосфера хороша.
Вообще Макгвайр написала целую серию историй про этих подростков, но, кажется, переведены только две книги. Впрочем, не уверенна, что стала бы читать их много - зыбкость и недосказанность, ностальгические воспоминания, а не реальные путешествия в другие миры, создают немалую часть обаяния этого текста.
Если что-то из упомянутого и(ли) привкус подросткового одиночества и нелюбви к реальности вам близки, то рекомендую.
Д. Кельман "Магия Берхольма"
Когда-то на третьем курсе мне нужно было поучаствовать в студенческом конкурсе переводов, и из предложенных текстов меня зацепило псевдо-интервью Даниэля Кельмана, на самом деле полностью написанное им самим эссе о литературе.
В нём он, в частности, рассказывал о своём первом романе, «Магия Берхольма», и подтрунивал над критиками, называвшими его реалистическим, совершенно не заметив очевидно невозможных вещей, происходящих на его страницах. С тех самых пор мне было любопытно, но как-то всё не доходили руки. (хотя я не уверена, у меня есть очень смутное ощущение, что на самом деле уже доходили, но то первое прочтение не оставили никаких внятных следов в моей памяти, бывают такие тексты).
«Магия Берхольма» - небольшой роман о фокуснике, написанный от первого лица, и читателю рекомендуется внимательно следить за руками абсолютно ненадёжного рассказчика, потому что отводом глаз, пусканием в них пыли, подменами и прочими фокусническими вещами с сюжетом, персонажами и так далее он будет заниматься всё время. В общем-то, в этом и весь смысл текста.
Неприятный момент, когда и хочешь быть умной, да дырявая память не помогает: всю дорогу этот роман смутно напоминал мне общей интонацией тот том из «Дептфордской трилогии» Робертсона Дэвиса, где главный герой и рассказчик - тоже фокусник, но поскольку читала Дэвиса я уже лет дюжину назад, ничего более осмысленного сказать не могу.
Ну и конечно же, современный немецкий роман о не самой уважаемой из артистических профессий не может не перекликаться с «Глазами клоуна» Бёлля - особенно что касается тоже важных тут темы религии и любовной линии.
О "Волчьем зале" Х. Мантел, видимо, уже вместе со всей трилогией, когда наконец продолжу её перечитывать. (пока борюсь с прустовской "Пленницей")