Перевод Amarok в Ubuntu

Feb 27, 2009 11:39

Для тех, кто ещё не знает, что Ubuntu делает свои корявые переводы, а претензии отправляются настоящим переводчикам проекта KDE.



> Bug description:
> Binary package hint: amarok
>
> System:
> Description: Ubuntu 8.10
> Release: 8.10
>
> Amarok 1.4.10
>
> In russian translation of amarok there was a "BROKEN TRANSLATION" string
> at status bar.

> I checked current po-file and found a bug:
>
> #: statusbar/statusbar.cpp:227
> #, c-format
> msgid ""
> "_n: 1 track\n"
> "%n tracks"
> msgstr ""
> "1 дорожка\n"
> "%n дорожки"
>
> Little fix to make bug disappear:
>
> #: statusbar/statusbar.cpp:227
> #, c-format
> msgid ""
> "_n: 1 track\n"
> "%n tracks"
> msgstr ""
> "1 дорожка\n"
> "%n дорожки\n"
> "%n дорожек"

Мой ответ:
К сожалению, команда Ubuntu использует собственные переводы из Launchpad (в
отличие от других дистрибутивов).

Согласно
http://websvn.kde.org/branches/stable/l10n/ru/messages/extragear-multimedia/amarok.po?r1=287718&r2=314106
впервые этот текст перевёл я как
msgstr ""
"%n дорожка\n"
"%n дорожки\n"
"%n дорожек"
Обратите внимание на дату коммита
(http://websvn.kde.org/branches/stable/l10n/ru/messages/extragear-multimedia/amarok.po?view=log&log_pagestart=600)

Revision 287718 - (view) (download) (as text) (annotate) - [select for diffs]
Modified Fri Feb 13 13:13:35 2004 UTC (5 years ago) by cas
Original Path: trunk/kde-i18n/ru/messages/kdeextragear-1/amarok.po
File length: 26771 byte(s)
Diff to previous 283935
Update translation

Команда Ubuntu игнорировала мой коммит пятилетней (!) давности. Именно поэтому
почти все переводчики KDE игнорируют переводы из Ubuntu как очень
низкопробные.

Пишите вашим переводчикам.
Previous post Next post
Up