(Untitled)

Apr 08, 2010 14:25

Сейчас это якобы одна из самых популярных песен на радио.

image Click to view



Будучи сентиментальной любительницей "Кандагава" и прочей фолк-попсы поплакала на припеве.

мелочи жизни, музыка, японский язык, я

Leave a comment

Comments 14

sei__senagon April 8 2010, 05:32:22 UTC
Какой кошмар, значит, мне не почудилось... я действительно это слышала...

Reply

shurra April 8 2010, 05:34:23 UTC
Прошу прощения, что оскорбила чьи-то музыкальные вкусы :))
Название да, не слишком аппетитное :)

Reply

sei__senagon April 8 2010, 06:05:06 UTC
Счастливы те гайдзины, которые слушают, не понимая.
Довольны те японцы, которые слышат и проникаются высшей мудростью.
А у меня лапки чешутся сделать перевод и немедленно с высокой башни начать нести высокую японскую культуру культуру в русскоязычные массы, ыыы.
Как-то так:
Отлично драю я туалеты
Спасибо бабушке за это...

Интересно, это японская культура такая исключительно туалетотолерантная или русская слишком туалетонетерпимая?
И в каких еще странах было бы возможно появление стихов или песен подобного толка?

Reply

shurra April 8 2010, 07:03:12 UTC
Именно из-за разницы в уровне туалетотолерантности и оставила без перевода - моего диплома и опыта жизни здесь все равно не хватит, чтобы ЭТО адекватно перевести на русский :)
По прослушивании возникли сразу ассоциации с топиками во флай-ледях о "лице женщины" :)), но я усилием воли от них избавилась. А насчет других стран не знаю, но подозреваю, что что-то вполне может и быть :)

Reply


sei__senagon April 8 2010, 05:47:56 UTC
А ведь пройдет пару лет - и эту песню будут разучивать дети в школах, и хором исполняять, мамочки...

Reply

shurra April 8 2010, 06:54:00 UTC
Да нет, необязательно. Полно же песен-однодневок.

Reply

olezhek April 8 2010, 07:06:38 UTC
мне кажется ее не будут разучивать в школах. Слишком ритму мало и смысла много.

Reply


olezhek April 8 2010, 06:02:31 UTC
Интересно, насколько трудно быть сочинителем текстов для песен в Японии? Ни рифмы тебе, ни темпа. Никаких тебе "сердечки-овечки".

Мы, кстати, только сегодня эту песню обсуждали в лабе. Сожлись на том, что иностранцам ее прелести не понять :)

Reply

shurra April 8 2010, 06:56:07 UTC
Ну знаешь, песня ведь не о туалетах :) Почему бы и не понять? Это же припев только такой, хм, запоминающийся. Заглавие - да, не "сакура-дзака", но надо же новому исполнителю как-то внимание привлекать к себе :)

Reply

sei__senagon April 8 2010, 07:43:16 UTC
Песня не о туалетах, но единственный художественный образ - это как раз ОНО. Остальное - описание действительности, мне так показалось. Или я чего-то не понимаю?..

Reply


mckuroske April 10 2010, 10:01:54 UTC
Послушала, прослезилась. Будем со студентами разбирать. Очень полезная песенка. И легкая.

Reply

shurra April 12 2010, 07:52:28 UTC
Прослезилась из-за туалетной темы?

Я рада, что хоть кому-то пригодится :) Заодно и в переводе попрактикуетесь.

Reply

mckuroske April 12 2010, 09:26:31 UTC
*всхлипывая* Бабушку жалкоооо!

Reply


Leave a comment

Up