N°1 Friend, KitaFuji ~ trad + video

Jul 26, 2015 23:02



N°1 Friend ~ Kis My Ft2
Fujigaya Taisuke & Kitayama Hiromitsu

image Click to view



traduction et kara
pour la video du live sur Kis-My-MiNT tour
(Mettez-la en HD dans paramètres en bas à droite ^^)

Traduit par Shomi ^^
Voilà, depuis le temps qu'une certaine personne me le demandait ^_^
C'est une des premières que j'ai traduites depuis le japonais,
j'avais fait de ces fautes d'ailleurs,
en 6 mois j'ai un peu progressé ;)
alors j'espère que ça va maintenant,
j'ai encore quelques doutes sur le 2ème couplet~
C'est vrai que j'aime beaucoup cette chanson...
Mais je préfère toujours le duo YokoFuji <3

Romaji :
kenka ni ake kureta hibi
ore no yoko ni wa aitsu ga ita
`bakayaro' saken demo
mou ano egao wa mirenai

okujou de naguri attane
otaga i ni taore te miageta
yuuyake wo wasurenai
makka ni moeta kisetsu
You are the No.1 friend
shiawase data aoku kagayaite
kono mama No.1 friend
tsuzuku to omotteta
demo 'abayo' sae iwazu
aitsu wa chitta

Sora wa kireina iro shite
zankokuna koto shite kureru ne
nandeda yo ore janaku
aitsu wo tsurete itta nda

shinda yo ni ikite iru
kono sugata wo mite nageku kai?
Iroasete ikanaide
makka ni moeta kisetsu

You are the N°1 Friend
kizutsukinagara
aoku kagayaite
ano mama N°1 Friend 
tsuzuku to omotteta
demo 'abayo' sae
iezu aitsu wa chitta

You are the No.1 friend
shiawase data aoku kagayaite
sou dayo No.1 friend
tsuzukete ikou
mou 'abayo' to wa
iwanaisa No.1 friends
aitsu wa ikiteru
ore no kono mune de

futari bunno yume kakae ikiyou
sou 'abayo' de wa nai aitsu to tomoni

You are the number one. Forever friends.
Traduction :

Tous ces jours passés à nous battre~
Il était toujours à mes côtés~
Je lui criais "idiot"~ et pourtant,
je ne pourrai plus voir son sourire~
On s'est battus, sur ce toit~
Vaincus l'un par l'autre, on a levé les yeux~
Je n'oublierai pas le coucher de soleil,
qui enflammait cette saison, d'un rouge flamboyant~

Tu es mon meilleur ami~
On était heureux, tandis que notre jeunesse brillait
Comme ça, mon meilleur ami,
je pensais que ce serait pour l'éternité~
Mais sans un au revoir, il a disparu~

Alors que le ciel était d'une belle couleur,
quelque chose de si terrible arriva
pourquoi n'est-ce pas moi, mais lui qui a été emmené ?

Je vis comme si j'étais mort~
Dois-je ou non pleurer devant cette image ?
Sans s'effacer,
elle enflammait cette saison, d'un rouge flamboyant~

Tu es mon meilleur ami~
Même lorsqu'on se blessait, notre jeunesse brillait
Comme ça, mon meilleur ami,
je pensais que ce serait pour l'éternité~
Mais sans un au revoir, il a disparu~

Tu es mon meilleur ami~
On était heureux, tandis que notre jeunesse brillait
Mon meilleur ami, continuons comme ça 
Ne nous disons plus au revoir, mon meilleur ami~
Il vit dans mon cœur~
Je vivrai en portant nos rêves à tous les deux~
Ainsi je ne lui dis pas au revoir,
je suis pour toujours avec lui~
Tu es le n°1 un pour toujours, mon ami~Kanji :
credit lyrics JPOPASIA
ケンカに明け暮れた季節(ヒビ)
俺の横にはアイツが居た
「バカヤロー」叫んでも
もうあの笑顔は見れない

屋上で殴りあったね
お互いに倒れて見上げた

夕焼けを忘れない
真っ赤に燃えた季節

You are the No.1 friend
幸せだった 青く輝いて
このままNo.1 friend
続くと思ってた
でも「あばよ」さえ言わず
アイツは散った

空はキレイな色して
残酷な事してくれるね
なんでだよ 俺じゃなく
アイツを連れて行ったんだ

死んだように生きている
この姿を見て嘆くかい?
色あせて行かないで
真っ赤に燃えた季節
You are the No.1 friend
傷つきながら 青く輝いて
あのままNo.1 friend
続くと思ってた
でも「あばよ」さえ言えず 
アイツは散った

You are the No.1 friend
幸せだった 青く輝いて
そうだよNo.1 friend
続けて行こう
もう「あばよ」とは
言わないさ No.1friend
アイツは生きてる
俺のこの胸で
二人別の夢で 抱え生きよう
そう「あばよ」ではない
アイツと共に

You are the No.1.
Forever friend.

trad + video : kis-my-ft2 : N°1 Friend

Previous post Next post
Up