"Духи в переводе с чешского "вонявки",
"черствые потравины" - свежие продукты,
"падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке."
(с) из недр инетав последнее время то там, то сям натыкаюсь в жж на споры об одной песне нижепреведенного корсиканского хорового коллектива... все решают кто у кого спёр, то ли мы у них, то ли они у нас
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
долго я искала информацию по хору, но практически не нашла...
а хоровое пение я очень люблю... особенно а капелла... но и под музыку тоже..
боюсь что директор будет против моего очередного отпуска, так что не видать мне знойного корсиканца как собственных ушей! а вот насчет "побрить" - моя призадумалась! :)
Reply
Побрить - да! Всегда можно! Даже очень волосатого. Можно еще повыдергивать, конечно, но вряд ли корсиканца иль другого какого порадует такая экзекуция.:)) Вот ежели он, гад, другой какой задумает петь - тогда - да!!!
Reply
Красиво поют дяденьки, это я со всеми вами согласныя.
Reply
Leave a comment