Моя хохотал

Dec 22, 2010 23:13

Евпопа. Меню из ресторана Dac de Bourgogne.

Originally posted by plotnikk at Евпопа. Меню ресторана Dac de Bourgogne.Выпил нефти-засмеются помидоры.

Меню на русском языке ресторана Dac de Bourgogne. Читать внимательно и вкушать на полном серьезе!

нашла через polivalka


Read more... )

смешинки

Leave a comment

Comments 18

glamourmansk December 22 2010, 22:25:10 UTC
Отлично! В духе sadtranslations

Reply

sherry_ly December 22 2010, 22:30:59 UTC
ха-ха, спасибо за ссылку))
меню китайского ресторана тоже хоть куда))

Reply

sherry_ly December 22 2010, 23:07:14 UTC
ладно еще китайцы перевели сикось-накось.
а тут Бельгия...!
неужели там нормальных переводчиков не нашлось?!

Reply


lana_nz December 23 2010, 01:11:10 UTC
:))))))))))))))))))))))))))))))

Reply


daryls December 23 2010, 02:39:16 UTC
Хахахахаххаха! Это какой-то улёт!!! Хахахахха

Reply

sherry_ly December 23 2010, 09:28:31 UTC
:))
оригинальное меню не на итальянском ли? )

Reply

daryls December 24 2010, 01:55:20 UTC
Да да! На итальянском ))) Очень смешно, конечно. Денег пожалели на живого переводчика.

Reply

sherry_ly December 24 2010, 22:40:32 UTC
Да уж) нашли бы хоть какого-нить русского студента, если денег нет на проф.переводчика, не позорились бы так:)
или забивали англ.текст (который вполне приличный, прям обидно даже)
ну и вообще, когда забиваешь слово, у которого первое и основное значение, например "лицемер", можно догадаться, что машина выдаст именно его...)

Reply


aleksa_ulka December 23 2010, 03:58:39 UTC
я валяюсь :))) "я являюсь на вкус к буфету..."
о да!, у нас тут тоже таких переводов много. Я всегда прошу меня на английском, потому что над этим переводом только смеяться можно- выбрать там что-то поесть невозможно :)

Reply

sherry_ly December 23 2010, 09:35:31 UTC
ой, представляю, что у вас там))))) тайцы, наверно, еще те "переводчики")

прям хочется самой предложить им все бесплатно перевести, чтобы так не позорились)

Reply

aleksa_ulka December 23 2010, 09:59:23 UTC
дык ведь они не сами- это интернет-переводчики (всякие там гуглы) спешат на помощь

Reply

sherry_ly December 23 2010, 12:18:17 UTC
поэтому я в кавычках и написала)

Reply


korolevanepala December 23 2010, 06:01:27 UTC
Дааа, это гениально! "подскочило на сковородке с чесноком и нефтью" или "яйца к подобному"... Да здравствует он-лайн переводчик! ))

Reply

sherry_ly December 23 2010, 09:31:58 UTC
))) представляю, сколько там могут стоить "грибы с чесноком и нефтью")
а "мясо с пылью хлеба" можно приготовить и в домашних условиях))

Reply


Leave a comment

Up