"Sherlock" in Italia

Jan 05, 2011 16:00

Grazie a gingerhead76 per la segnalazione!

"Sherlock" arriva finalmente in Italia, sul digitale terrestre.

In anteprima assoluta JOI propone “Sherlock”, la miniserie che ha letteralmente stregato il Regno Unito, facendo registrare nel primo episodio una share media del 31.5% con 8.698.000 di telespettatori, nel secondo 27,7% di share con 7.744.000 ( Read more... )

news

Leave a comment

Comments 28

flannery_flame January 5 2011, 15:13:45 UTC
Temo il doppiaggio italiano ma sono felice che venga portata anche qua, è un telefilm che merita di esser conosciuto. Inoltre, spero nei DVD, non essendo eccelsa nell'inglese potrò comprarmeli con i sub italiani, almeno!

Reply


gingerhead76 January 5 2011, 15:20:11 UTC
Ma dai basta con queeste critiche al doppiaggio itlaiano... Non so se avete mai visto roba doppiata in altre lingue, ma vi posso assicurare che i foppiatori italiani sono davvero i più bravi. Certo, è ovvio che se uno è abituato alle voci originali quelle doppiate gli faranno un po' strano, ma da qui a criticare in massa i doppiatori italiani ce ne passa. E poi non mi sembra carino criticare così a prescindere chi fa un lavoro che noi non sappiamo fare. Io non ci riuscirei a fingere delle emozioni stando chiusa dentro una cabina...

Reply

flannery_flame January 5 2011, 15:23:23 UTC
Mannò, ci mancherebbe. Io guardo tantissime cose con i doppiaggi italiani, solo che essendo abituati alla voce inglese a volte faccio fatica a sentir quella del doppiatore. Sono molto bravi alcuni, non c'è dubbio! Immagino sia un mestiere difficile e lungi da me il criticarlo ardentemente :) io non ne sarei capace!

Reply

ladymacbeth77 January 5 2011, 15:35:11 UTC
Emi, io non sto criticando i doppiatori (gli italiani sono i migliori in assoluto), ma la tecnica del doppiaggio. Gli attori, quando recitano, fanno ricordo anche alla voce. Se mettiamo loro quella di un altro - per quanto bravo sia - gli attori perdono molto del lavoro che hanno fatto. Quindi, per quanto bravo possa essere la persona che doppia Benedict, non mi darà le stesse emozioni che mi dà lo stesso Benedict.

Reply

gingerhead76 January 5 2011, 15:45:23 UTC
Be' ma infatti i doppiatori usano anche la voce. Cioè usano solo quella in effetti...
Cmq purtroppo il doppiagio è così che funziona. E' come quando traduci un'opera in un'altra lingua. Magari leggerla nella lingua origianle ti dà altre emozioni, ma ciò non toglie che ci siano dei traduttori bravi tanto quanto gli autori originali, più o meno... E poi non tutti siamo poliglotti.. ;-P

Reply


p_will January 5 2011, 15:46:26 UTC
PRO: il fandom si allargherà! \o/
CONTRO: ...il fandom si allargherà! /o\

Reply

ladymacbeth77 January 5 2011, 15:48:08 UTC
Infatti bisogna vedere se il bicchiere è mezzo pieno o mezzo vuoto XD

Reply

flannery_flame January 5 2011, 15:53:19 UTC
Beh, speriamo che comunque anche se si allargherà non diventi una cosa di massa piena di troiume. Ma onestamente non credo, per due motivi:

1- è comunque sul digitale terrestre, millemila persone me compresa non lo vedranno.
2- è una cosa di nicchia, molti lo ignoreranno a prescindere i Gialli e Sherlock Holmes non è apprezzato da tutti, senza contare che non tutti apprezzano ad occhio Benedict e Martin nel ruolo (una ragazza che conosco, abbastanza stupida, ha deciso di non vederlo solo perché gli attori 'non le piacevano')

La speranza rimane, insomma :D. Certo, un po' di fandom in più male non farebbe -finché non si cade nella spazzatura, ma insomma, per cadere nella spazzatura c'è bisogno di arrivare ai livelli di Harry Potter et simili e da qui a là la strada è lunga se non inarrivabile.-
Fidatevi, le bimbeminkia eteroaddicted non arriveranno facilmente.

Reply

ladymacbeth77 January 5 2011, 16:03:11 UTC
Confido molto sulla "bruttezza" degli attori (e lo metto tra virgolette perché non sono per niente brutti per me). Diciamo che, se le bimbeminkia pensano a Robert Downey jr. (che io amo!) e a Jude Law, non apprezzeranno i nuovi Sherlock e Watson. Poi è una serie di classe... sì, confidiamo in questo!

Reply


mikamikarin January 5 2011, 15:58:41 UTC
Ho un po' tanta paura per il doppiaggio e l'adattamento, MA! Se JOI non è uno di quelli a pagamento, credo lo guarderò comunque XD
... poi non ci sarà niente di più bello della voce di Benedict. *una donna innamorata* *le sigh*

Reply

flannery_flame January 5 2011, 16:12:48 UTC
Spiacente di infrangere i tuoi sogni, JOI è a pagamento D:
Io lo scaricherò molto legalmente da qualche sito e poi se fanno i dvd mi prendo quelli D:

Reply

ladymacbeth77 January 5 2011, 16:18:20 UTC
Eh sì, JOI è uno dei canali di Mediaset Premium. Devi fare l'abbonamento o comprare la tessera ricaricabile.
Anche io attendo i dvd ♥

Reply


_izu_ January 11 2011, 16:05:15 UTC
E' già stato detto tutto, ma dato che è un argomento che mi sta a cuore...ripetiamolo 8D

Ho molta stima per i doppiatori italiani, molta meno per gli adattatori. E' poi anche vero che l'errore dei doppiatori non sta nella scelta degli stessi, che ovviamente non dipende da loro, quanto più nella loro fissazione di CAMBIARE IL TONO DELLE FRASI. Spesso, spessimo, un personaggio cambia totalmente "mood".

Credo ci farò un fumettino.

Temo CON TUTTO IL CUORE il fandom italiano. Qualcuno ha sottolineato il fattore "dialogo da gay"...ma a me sono proprio le bimbeminkia slasher che terrorizzano.
Confido anche io nella non classica bellezza degli attori (e con questo non nego che Cumberbatch sia uno degli esseri umani più arrapanti dei miei utimi cinque anni di fandom) e nel fatto che sarà mandato su digitale terrestre. Ma temo anche che, se andr bene, potranno poi successivamente spostarlo sulla Rai.

Reply

ladymacbeth77 January 11 2011, 19:00:24 UTC
Io confido che sia troppo in su per le fan bimbominkia. Spero di non dovermi ricredere dopo la messa in onda -___-

Come ho già detto, il doppiaggio italiano è molto buono, però non penso che riuscirò a vedere Benedict con un'altra voce. La sua è così... così... *ç*

Reply


Leave a comment

Up