Leave a comment

Comments 12

ulyubashka January 30 2011, 16:09:30 UTC
не финал, я надеюсь?

Reply

sheramankry January 30 2011, 18:02:26 UTC
нет пока) я напишу, когда будет последняя часть

Reply


ottilia January 30 2011, 16:11:29 UTC
Интересно! Очень необычный взгляд и ракурс...
Но, полагаю, история будет иметь продолжение? Вроде как все самое интересное еще впереди.
А с Мари что, так все и закончилось печально?

Reply

sheramankry January 30 2011, 18:03:54 UTC
да, впереди.. не знаю уж насколько интересное, но драматичное точно))
с Мари - увы, да.

Reply


kay_art March 25 2012, 19:47:59 UTC
Ну во-от, накаркала. Жаль девушку.=((
Когда про сожжение читала очень яркие образы всплывали. Понравилось, что огонь не тронул тех, кто зла не желал.
Напомнило момент, когда кровью овна помазали дверь(или что там они помазали) и их не тронули. Только у тебя лучше, овечки не страдали.))
А чем королям Гарри не угодил? Почему ополчились?

Reply

sheramankry March 25 2012, 20:55:02 UTC
Спасибо. Конечно, не страдали, я люблю овечек))
Гарри видимо не угодил им тем, что они-то ведут свой королевский род из древности, а он нет (типо вобще не понятно кто, хоть и древнее их), плюс элементарная зависть по отношению к его чистоте, силе и т.д., страх перед ним, спесь - как это кого-то поставили над ними, конкуренция за авторитет.. Я пытаюсь ответить, но на самом деле это вопрос примерно из той же серии "чем людям не угодил Иисус?" или Жанна дАрк, те, кого на кострах сжигали, апостолы и святые, которых убивали. Т.е. если начать разбираться, то наверное, можно найти какие-то обычные человеческие пороки. Возможно, ещё роль играет то, что короновал его Люцифер, к которому тоже мягко говоря, не хорошо относились. К тому же это было его единоличное решение, без вопроса/совета с теми же королями/священниками, в общем хитрое стечение обстоятельств и человеческих чувств. Когда писала, я не думала над таким вопросом, просто почему-то мне было очевидно, что это так. Поэтому если объяснила непонятно или неполно - спрашивай дальше, будем

Reply

kay_art March 25 2012, 20:57:33 UTC
Спасибо за объяснение, вполне понятно объяснила.=)

Reply


daria_arnary March 3 2015, 15:17:54 UTC
Я, пожалуй, никогда не читала ничего подобного. Литературная форма старинная, и стилизовал ты произведение замечательно. Язык, характерный для лучших переводов. Сюжет подчеркнуто мифологичен и глубоко психологически реалистичен одновременно. Это все вещи из совершенно разных литературных областей, и тем не менее ты их отлично поженил.

Reply

sheramankry March 3 2015, 18:13:23 UTC
ого! Спасибо. Я это принимаю в качестве прекрасного подарка на мой др)
Очень, очень приятно, просто греет душу.

"Язык, характерный для лучших переводов" - вот это меня особенно поражает, хотя я уже в курсе твоей высокой чувствительности ко всему. Дело в том, что большинство произведений я изначально пишу "под перевод", чтобы это было легко переводить на английский и/или казалось, что это переведено с английского. В ланном случае я ориентировался на Толкиена по большей части:)

Reply

daria_arnary March 4 2015, 08:29:11 UTC
Пожалуйста. Правду говорить легко и приятно. Я сама иногда пишу стихотворения, стилизуя их под подстрочный перевод.

Мне стало интересно, что ты понимаешь под «чувствительностью») Кажется, мы вкладываем в это слово разные смыслы.

Reply

sheramankry March 4 2015, 13:09:02 UTC
возможно, и разные. Я понимаю способность и готовность видеть не только то, что лежит на поверхности, но "читать между строк", охватывать сразу несколько (или все) уровни смыслов, которые имеются/подразумеваются - причём делать это сразу, без дополнительных объяснений автора, если говорить о чтении. Это если пытаться объяснить покороче и попроще:)

Reply


Leave a comment

Up