Zvi-Hirsh Blinder Найдено в комментах к одному посту в ЖЖ. Перевод 137-го перека Теѓилим ("На реках Вавилонских") на, если можно так выразиться, язык "русского шансона":
Однажды я на зоне в Вавилоне
Сидел с братвой на берегу реки.
Хоть пацаны и были все в законе,
Но плакали воры и мужики.
Нам "Пойте!" приказали вертухаи,
Но что мы, фраера, охране петь?!
От нас не слышать мусорам "лехаим",
Чтоб мне на этом месте умереть!
"А ну, сучары, пой давай в натуре!" -
Кричал нам этот штопаный гондон,
А мы сидели с пацанами в БУРе
И молча вспоминали про Сион.
И если выйдет мне такая штука -
Вернусь домой я в Иерусалим,
Я вычислю тебя, начальник-сука,
И там мы обо всем поговорим.
Shaul Reznik Когда пришлют мне прохаря на зону,
Сбегу в Йерушалаим налегке.
Его я не забуду - шоб отсохнуть
Моей татуированной руке!