Что курил Авром Суцкевер?

Jun 28, 2011 23:48

Наш кружок идиша окончательно разошелся на каникулы, но shlomo_groman любезнейшим образом предложил мне заниматься по скайпу. Я попросила - сюрприз! - стихи читать, хотя надо бы мне налечь на разговорный идиш. Сегодня взяли два стихотворения Аврома Суцкевера. И чуть не попятились умом.


ס'דערנענטערט זיך די װײַט. נאָך אַלע רײַזעס, אַװאַנטורעס
און לײגן קלאַפֿטער אױף פּאַפּיר בײַם שאָטן פֿון אַ שפּאַרבער,
לאָז איבער צװײ )װי טאָג מיט נאַכט( צונױפֿגעגראַמטע שורות
און זאָלן זיך מיט זײ צעטײלן דײַנע יונגע אַרבער.

און אױב ס'איז װײניק, צי אַרױס פֿון האַרץ און לאָז אַ דריטע:
אַלמאַי זאָל בלײַבן יתומדיק מיט אױסגעשטרעקטע הענטלעך
דײַן קאַץ? האָט עמעצער װי זי געהאַט אױף דיר אַ שליטה?
אַכיבע האָסט שױן אָפּגעשריבן פֿאַר דער קאַץ פּראָצענטלעך.

דו האָסט דאָך זעונגען געזען װאָס ניט געזען האָט קײנער
בײַ אירע גרינע יאָרצײַטליכט אין װינטלדיקע חצותן:
באַװאַקסענע מיט קלײנע פֿליגל שװעבט אַ מנין שטײנער
און איבער זײ דער שער־הרחמים איז ניט מער פֿאַרשלאָסן.

און האָסטו שױן געשאָנקען און צעשאָנקען דײַן פֿאַרמעגן
און אָפּגעצאָלט פֿאַר דײַנע װוּנדן דעם באַשטימטן שטײַער,
אַנטלױף אין מידבר װוּ די שטערן טריקענען אָן רעגן.
זײ טריקענען. זײ לעשן זיך. באַװאַסער זײ מיט פֿײַער.

Буквальный подстрочный перевод (если у кого есть свои соображения - буду рада):
"Приближается дальность. После поездок, авантюр
И положения саженей на бумагу под тенью ястреба,
Оставь две (как день и ночь) рифмованных строчки
И пусть их разделят твои юные наследники.

И если этого мало, вытяни из сердца и пусти третью:
Зачем же должна оставаться с вытянутыми по-сиротски лапками
Твоя кошка? Разве кто-нибудь имел над тобой столько власти, сколько она?
Ну, разве что ты уже отписал кошке процентики.

Ты видел видение, которого никто не видел:
В свете ее зеленых поминальных свечек (т.е. глаз) ветреными полуночами
Обросшие маленькими крыльями, порхают десять (букв. "миньян") камней,
И над ними врата милосердия уже не закрыты.

И ты уже подарил и раздарил свое имущество,
И заплатил за свои раны положенный налог,
Беги в пустню, где звезды сохнут без дождя,
Они сохнут, они потухают, ороси их огнем."

А, а?
Потом, может быть, еще одно выложу, тоже крышесносное. отсюда сабж.

лечилище души, יידיש

Previous post Next post
Up