У меня и "Пиноккио" Олейникова на тарабарском есть и еще много чего :) Кстати, Игорь Юльевич мне тот же вопрос задал. Ответ простой, когда вижу - хватаю :)
Про хватательный рефлекс я-то понял давно :))) Но я не о том. Где ж надо быть-ухватить, в какой стране, но не знать, на каком языке? Вот в чём вопрос :)
Совершенно верно. У Японских издательств есть специальные сотрудники, которые следят за книжным рынком в разных странах мира. Это интересный механизм. Иногда, на появившуюся в планах издательства книгу, если она понравилась японским издателям, срочно составляется договор и выпускают ее гораздо быстрее чем та,что увидит свет в своей родной стране. А еще, покупаются оригиналы рисунков и права на них на аукционах и напрямую у художников. У нас очень много уплыло в Японию в 90х(( Я когда была в Японии 5 лет назад невероятно удивилась, увидев в книжном магазине наборы наших старых открыточек переизданных сейчас в идеальном качестве полиграфии.
Comments 18
Марина, я вот не пойму - а как это ты достала книгу на "ихнем", но при этом не знаешь, какой именно тарабарский язык? :) откуда ж она взялась?
Reply
Ответ простой, когда вижу - хватаю :)
Reply
Но я не о том. Где ж надо быть-ухватить, в какой стране, но не знать, на каком языке? Вот в чём вопрос :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment