Je ne sais pas ce qui est le plus perturbant dans la version doublée française de Saiyuki : que le doubleur de Goku soit le même que celui du héros de Pokémon ou que le subtext yaoi soit encore plus développé
( Read more... )
Re: J'aime les VOST allzone...mithynatorMarch 15 2005, 17:18:41 UTC
imagine ma tête ! Je l'ai chez moi, j'avais JAMAIS fait attention à ce sous-titre !!! Et Lilith non plus XD.
"Master Senzo, let me swallow you up" ? Quand il y a des verbes comme to absorb ? To suck in (non, pas bon lool) (au pire des cas come inside me ? XDD) Mais LET ME SWALLOW YOU UP ? C'est la particule qui me dérange fortement, parce que c'est du fait exprès à coup sûr ! Sans oublier le "let me" ? A moins que ce ne soit la vraie traduction ???
*perturbée par la scène, la traduction et son... symbolisme...*
Comments 13
*couine et poke même si je sais que tu fais tout ce que tu peux*
Ah ! Et je ne rigolerai plus jamais parce que tu te casses l'orteil à chaque fois que tu te cognes.
Ah bis ! rappelle-moi de te raconter un truc au sujet de ton PB5 FMA
Ah ter ! j'étais persuadé qu'il y avait un autre truc que je voulais te dire... bah...
Reply
Reply
De préf le samedi puisque grasse mat le lendemain ^_~
Reply
Reply
Requiem est déjà bien shonen ai, mais là...
Je suis.... comment dire...
perturbée ? XD
Reply
Je l'ai chez moi, j'avais JAMAIS fait attention à ce sous-titre !!!
Et Lilith non plus XD.
"Master Senzo, let me swallow you up" ?
Quand il y a des verbes comme to absorb ? To suck in (non, pas bon lool)
(au pire des cas come inside me ? XDD)
Mais LET ME SWALLOW YOU UP ? C'est la particule qui me dérange fortement, parce que c'est du fait exprès à coup sûr ! Sans oublier le "let me" ?
A moins que ce ne soit la vraie traduction ???
*perturbée par la scène, la traduction et son... symbolisme...*
Reply
Reply
Leave a comment