Шалтай-Болтай

Jan 10, 2012 13:55

Сегодня увидел у Альки сборник переводов С.Я.Маршака и пошло-поехало....

Любители "Алисы", прошу под кат:

Read more... )

Алиса, литература

Leave a comment

Comments 50

dead_goblin January 10 2012, 10:26:51 UTC
Супер лингво-задачка. Через часик отпишусь.)

Reply

shahin101 January 10 2012, 10:38:41 UTC
Мой вариант Əkil Bəkil. Он же тоже сидел на стене:

Əkil-Bəkil quş idi
Divarda otmuş idi
Getdim onu tutmağa
O, məni tutmuş idi...

Осталось ввести людей и коней Хана.

Reply

(The comment has been removed)

shahin101 January 10 2012, 10:41:42 UTC
нет, стишок известный, еще бабушка нам читала.
Я просто предлагаю использовать Əkil Bəkil для Humpty Dumpty

Reply


finanso_crucci January 10 2012, 10:27:03 UTC
По-моему все это, кроме Маршака, жуткий неграмотный бред, который не укладывается в размер. Ну Хитун-Бовтун еще ничего.

Reply

dead_goblin January 10 2012, 10:37:19 UTC
Честно говоря, оригинал тоже в размер не укладывается.)

Reply

shahin101 January 10 2012, 10:39:26 UTC
да, məndən çox yaşayacaqsan.
Это смотря, как читать.

Reply

(The comment has been removed)


(The comment has been removed)

shahin101 January 10 2012, 10:40:37 UTC
С Маршаком в этом вопросе тягаться может только Заходер, но он все таки не решился взяться за "Зазеркалье"

Reply


madur January 10 2012, 13:20:35 UTC
а что, до сих пор никто не переводил Алису на азербайджанский?
кстати, интересен последний перевод - отдает тюркизмами - Салам-Балам, пендир пополам)

Reply

shahin101 January 10 2012, 13:28:16 UTC
Зазеркалье - нет.
есть один перевод "Алисы в стране чудес", но пеерводили явно не с оригинала, а с русского перевода.
Сьихи перевели хорошо, но сам текст крайне плохо.

Reply


humpty dumpty spectat January 10 2012, 14:34:10 UTC
Re: humpty dumpty shahin101 January 10 2012, 14:51:52 UTC
а как же )

Reply


Leave a comment

Up