Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
shahin101
Шалтай-Болтай
Jan 10, 2012 13:55
Сегодня увидел у Альки сборник переводов С.Я.Маршака и пошло-поехало....
Любители "Алисы", прошу под кат:
(
Read more...
)
Алиса
,
литература
Leave a comment
Comments 50
Next
dead_goblin
January 10 2012, 10:26:51 UTC
Супер лингво-задачка. Через часик отпишусь.)
Reply
shahin101
January 10 2012, 10:38:41 UTC
Мой вариант Əkil Bəkil. Он же тоже сидел на стене:
Əkil-Bəkil quş idi
Divarda otmuş idi
Getdim onu tutmağa
O, məni tutmuş idi...
Осталось ввести людей и коней Хана.
Reply
(The comment has been removed)
shahin101
January 10 2012, 10:41:42 UTC
нет, стишок известный, еще бабушка нам читала.
Я просто предлагаю использовать Əkil Bəkil для Humpty Dumpty
Reply
Thread 26
finanso_crucci
January 10 2012, 10:27:03 UTC
По-моему все это, кроме Маршака, жуткий неграмотный бред, который не укладывается в размер. Ну Хитун-Бовтун еще ничего.
Reply
dead_goblin
January 10 2012, 10:37:19 UTC
Честно говоря, оригинал тоже в размер не укладывается.)
Reply
shahin101
January 10 2012, 10:39:26 UTC
да, məndən çox yaşayacaqsan.
Это смотря, как читать.
Reply
(The comment has been removed)
Thread 11
(The comment has been removed)
shahin101
January 10 2012, 10:40:37 UTC
С Маршаком в этом вопросе тягаться может только Заходер, но он все таки не решился взяться за "Зазеркалье"
Reply
madur
January 10 2012, 13:20:35 UTC
а что, до сих пор никто не переводил Алису на азербайджанский?
кстати, интересен последний перевод - отдает тюркизмами - Салам-Балам, пендир пополам)
Reply
shahin101
January 10 2012, 13:28:16 UTC
Зазеркалье - нет.
есть один перевод "Алисы в стране чудес", но пеерводили явно не с оригинала, а с русского перевода.
Сьихи перевели хорошо, но сам текст крайне плохо.
Reply
humpty dumpty
spectat
January 10 2012, 14:34:10 UTC
а это помнишь?
http://spectat.livejournal.com/3561.html
Reply
Re: humpty dumpty
shahin101
January 10 2012, 14:51:52 UTC
а как же )
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 50
Reply
Əkil-Bəkil quş idi
Divarda otmuş idi
Getdim onu tutmağa
O, məni tutmuş idi...
Осталось ввести людей и коней Хана.
Reply
(The comment has been removed)
Я просто предлагаю использовать Əkil Bəkil для Humpty Dumpty
Reply
Reply
Reply
Это смотря, как читать.
Reply
(The comment has been removed)
(The comment has been removed)
Reply
кстати, интересен последний перевод - отдает тюркизмами - Салам-Балам, пендир пополам)
Reply
есть один перевод "Алисы в стране чудес", но пеерводили явно не с оригинала, а с русского перевода.
Сьихи перевели хорошо, но сам текст крайне плохо.
Reply
http://spectat.livejournal.com/3561.html
Reply
Reply
Leave a comment