Два шпиона

Nov 26, 2006 22:46

Сегодня в городе плюс 15, завтра тоже. Осень расплачивается за долги весны, которая не наступала до середины мая. В куртке было жарко, шарфик в сумке ( Read more... )

МЕМУАР

Leave a comment

Comments 20

j_soldier November 27 2006, 07:44:15 UTC
Скажите, а это Вы сделали самый приличный перевод друга Беньямина - Блоха - в 1991 году?

Reply

shaherezada November 27 2006, 18:10:45 UTC
Ага. Было дело. Неужели вы читали?

Reply

j_soldier November 28 2006, 08:49:59 UTC
Не просто читал - я по Блоху диссертацию пишу, поэтому и по-немецки его иногда читаю.

Reply

shaherezada November 28 2006, 10:53:52 UTC
В 1991 г. мне было стыдно за перевод. Я не смогла найти по-русски цитату из Гегеля, которую он взял эпиграфом. И недостаточно тщательно отредактировала текст. С тех пор ни разу его не читала. Но общего принципа перевода старалась придерживаться: понимать самой, что написано в оригинале; переводить так, чтобы и читатель понимал текст.
Сложнее текста Блоха за всю свою долгую рабочую жизнь ничего не переводила. У Блоха бывают предложения из трёх слов, и ни у одного из них нет эквивалента в русском языке.
Я посмотрела ваш ЖЖ и меня очень впечатлил список публикаций. Всё это в 22 года - респект.

Reply


(The comment has been removed)

Сразу видно - разведчик. shaherezada November 27 2006, 18:10:02 UTC
От разведчика - точность и чувство реальности. Но он, помимо этого, был ещё и избыточно одарённый человек. Его разведческие комбинации выдают в нём творческую фантазию, которой мог бы любой автор романов позавидовать

Reply


arkadeysladkov August 7 2007, 07:31:11 UTC

жаль, что вряд ли эта книга рецептов есть на русском - было бы интересно взглянуть...

Reply

shaherezada August 7 2007, 14:05:40 UTC
А у Яндекса спрашивали? А у Озона?

Reply

arkadeysladkov August 8 2007, 08:55:22 UTC
попробуем :)

Reply


Leave a comment

Up