У русских есть свой язык - русский. У англичан - английский. У американцев английский потому, что в далёкой ретроспективе костяк переселенцев составили англичане (то же см. про Канаду и Австралию с Новой Зеландией). Даже на Украине и в Белоруссии есть свои собственные государственные языки. А вот в Австрии официально используется т.н. Хохдойч -
(
Read more... )
Comments 7
А с Австрией та же ситуация, что и каким-нибудь Тверским княжеством времен раздробленности - государств много, но языков тверских, московских, новгородских и т.п. нет.
Представьте себе, что какой-нибудь Господин Великий Новгород дожил самостоятельным государством до наших дней, получится аналогия с Австрией.
Reply
Неизвестно, какой язык он бы предпочел официально - новгородский на основе своего говора или русский Московской Руси.
Как Голландия, они же тоже говорили на немецком диалекте, но они и в официальном общении употребляют нидерландский, а не немецкий.
Reply
В Германии, кстати, то же самое, "берлинский" немецкий не общегерманский стандарт. Вообще, у северной и южной Германий сильные отличия в произношении и т.п.
Т.е. нормой не обязательно становятся столичные диалекты.
Тут многое смешивается, как мне кажется, и филология влияет наравне с историей.
Австрия долго-долго претендовала на первенство в германском мире, это должно было наложить свой отпечаток.
Reply
Насчет берлинского - Вы полностью правы, это всего лишь диалект или полудиалект.
Понятно, что филология и история переплетены, хорошо что мы пришли к пониманию этого. НО: в основу современного литературного общенемецкого языка легла Библия Лютера, который написал ее на своем, саксонском диалекте города Мейсена.
Сопоставляем факты: Австрия говорит на современном немецком языке, т.е. на языке, в основу которого положен саксонский мейсенский диалект.
Саксония ни разу ни в Австрии и не была ею. Следовательно, Австрия говорит на чужом языке.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment