На чьём языке говорят австрийцы?

Jul 04, 2011 15:00

У русских есть свой язык - русский. У англичан - английский. У американцев английский потому, что в далёкой ретроспективе костяк переселенцев составили англичане (то же см. про Канаду и Австралию с Новой Зеландией). Даже на Украине и в Белоруссии есть свои собственные государственные языки. А вот в Австрии официально используется т.н. Хохдойч - ( Read more... )

национальный вопрос, языкознание

Leave a comment

Comments 7

shelmenko July 4 2011, 11:13:41 UTC
Внутренние германские диалекты тоже отличаются от литературного немецкого.
А с Австрией та же ситуация, что и каким-нибудь Тверским княжеством времен раздробленности - государств много, но языков тверских, московских, новгородских и т.п. нет.

Представьте себе, что какой-нибудь Господин Великий Новгород дожил самостоятельным государством до наших дней, получится аналогия с Австрией.

Reply

shabolovka38 July 4 2011, 11:18:02 UTC
=Господин Великий Новгород дожил самостоятельным государством до наших дней
Неизвестно, какой язык он бы предпочел официально - новгородский на основе своего говора или русский Московской Руси.

Как Голландия, они же тоже говорили на немецком диалекте, но они и в официальном общении употребляют нидерландский, а не немецкий.

Reply

shelmenko July 4 2011, 15:10:32 UTC
Почему же? То же московское "аканье" не соответствует нормам литературного русского, т.е. "стандарт" не обязательно столичный диалект.
В Германии, кстати, то же самое, "берлинский" немецкий не общегерманский стандарт. Вообще, у северной и южной Германий сильные отличия в произношении и т.п.

Т.е. нормой не обязательно становятся столичные диалекты.

Тут многое смешивается, как мне кажется, и филология влияет наравне с историей.
Австрия долго-долго претендовала на первенство в германском мире, это должно было наложить свой отпечаток.

Reply

shabolovka38 July 5 2011, 05:57:16 UTC
ну, насколько мне известно, именно московской аканье легло в основу норматинвного русского произношения, т.е. именно столичная норма повлияла на лит. язык. То же во Франции, где парижский диалект стал общей нормой.

Насчет берлинского - Вы полностью правы, это всего лишь диалект или полудиалект.

Понятно, что филология и история переплетены, хорошо что мы пришли к пониманию этого. НО: в основу современного литературного общенемецкого языка легла Библия Лютера, который написал ее на своем, саксонском диалекте города Мейсена.
Сопоставляем факты: Австрия говорит на современном немецком языке, т.е. на языке, в основу которого положен саксонский мейсенский диалект.
Саксония ни разу ни в Австрии и не была ею. Следовательно, Австрия говорит на чужом языке.

Reply


drakonit July 4 2011, 15:11:38 UTC
Потому что австрийцы умные - не выдумывают себе язык ради отличия, как те же австралийцы или канадцы. А вот украинские власти тупые - при русскоязычном большинстве населения навызывают всем галичанский вариант искусственного украинского языка.

Reply

shabolovka38 July 5 2011, 05:51:26 UTC
самое интересное, говорят, что австрийцы даже довольно мало от этой несправедливости страдают.

Reply


zabava_life July 17 2011, 17:38:31 UTC
А вот в Беларуси никто ничего не навязывает. В результате практически никто грамотно не говорит ни по-русски, ни по-белорусски. Академия Наук года два назад объявила: через 50 лет белорусского языка не будет!!! Так что грустно у нас с национальным языком... В том смысле, что нет его, на самом деле. А то, что есть, - тянет на Красную Книгу (жаль, для языков такая не предусмотрена). В школах ведь двум правилам учат (не все, конечно, но многие): пиши, как слышишь (это фонетический принцип, он действительно есть), а если не знаешь белорусского слова - произноси русское, но с белорусским акцентом (и ведь прокатывает процентах в 90 случаев ( ... )

Reply


Leave a comment

Up