Baudelaire

Dec 16, 2008 19:23

C'est un poème excellent ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

troutsavedmylyf December 17 2008, 04:19:39 UTC
Hah, I like it. My only complaint is with the translation. I prefer when translators just give me an exact translation of the words, without trying to keep the meter and rhyme. I just want to know what it means when I read a translation. Then I like to go back and read it in the original language (or hopefully have it read to me so I don't have to look up all the pronunciation) and just enjoy it as the author intended it.

Not that I read that much foreign poetry. But when I do, I'm picky about translation. :)

Reply

sexualcoco87 December 17 2008, 21:18:23 UTC
haha, see im the opposite. Since languages are so different translatining it word for word does not hold the same meaning. I think it better when the poem is translated so that it keeps all the poetic elements such as rhyming AND portray the meaning that the author intended. Its a difficult task by far, but some are able to do it more or less. :)
-S

Reply


Leave a comment

Up