Командор?kukushon_okNovember 25 2007, 14:24:55 UTC
Брокгауз и Ефрон: Командор - высшая степень некот. орденов.
БСЭ: Командор - (от франц. commandeur), 1) одно из высших званий в средневековых рыцарских и религиозных орденах. 2) Одна из высших степеней в иерархии масонских лож (см. Масонство)...
Re: Командор?kukushon_okNovember 25 2007, 18:25:51 UTC
Просто меня удивило именование Петра командором, а не Государем или т.п.
Посмотрел точное значение слова "командор". Привел результат, т.к. он показался мне любопытным (с т.з. любителя истории - не больше). Безо всякой мистики.
да, известное письмо, отправная точка во многих смелых околопушкинских упражнениях
меня смущало даже не то, что слово "арабы" тогда означало скорее коней, но то, какие такие остоятельства могли заставить Лефорта писать Петру в таком тоне: "да, и не забудь купить арабы, лент и доброго сухого.."
если вернуться к латинобуквенному оригиналу, то писал он все таки не совсем так : "пожалест не забовуат купит араби...", можно при натяжке и за "незабывайте" принять
про вино ещё туда-сюда, вино допустим в Англии, оттого что в Голландии плохое; но чтобы Лефорт давал Петру поручение арапов покупать? вот так позарез в Голландии Лефорту нужны недоступные арапы, что позволительно Петра лично просить купить?
и что такого в английских крашеных лентах, против голландских?
Comments 17
Reply
Reply
Reply
Командор - высшая степень некот. орденов.
БСЭ:
Командор - (от франц. commandeur), 1) одно из высших званий в средневековых рыцарских и религиозных орденах. 2) Одна из высших степеней в иерархии масонских лож (см. Масонство)...
Reply
Reply
Посмотрел точное значение слова "командор". Привел результат, т.к. он показался мне любопытным (с т.з. любителя истории - не больше). Безо всякой мистики.
Данный текст с определенной т.з. приводит к мысли, что Петр был одним из руководителей некоего европейского ордена, который сделал Россию своей базой :)
Может быть и не самым главным.
А в письме, верояно, все буквально: скука, выпивка.
Они же были такие же люди, как и мы :)
Reply
Reply
меня смущало даже не то, что слово "арабы" тогда означало скорее коней, но то, какие такие остоятельства могли заставить Лефорта писать Петру в таком тоне: "да, и не забудь купить арабы, лент и доброго сухого.."
Reply
"пожалест не забовуат купит араби...", можно при натяжке и за "незабывайте" принять
Reply
и что такого в английских крашеных лентах, против голландских?
да, при натяжке
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment