Наверняка же сходство между словами "фаллос" и to fall (англ. "падать") многократно обыгрывалась в англоязычной среде, а меня только сейчас инсайтнуло?
Напомнило из личного опыта - по-венгерски пиво шёр, вино бёр. Где-то в тамошней провинции заказываю пиво (по-английски или по-немецки, не помню уже) у меня спрашивают "красное или белое"?
Ни разу А) разное произношение Б) у слова фаллос в английском совсем узкое употребление, о своём члене даже в шутку вряд ли кто-то так скажет В) в английском он не падает
Когда прям в процессе падает - не знаю даже, есть такое выражение или нет. Когда просто не встал - soft dick (penis etc), limp dick, weak dick (возможно, тут есть разница между хроническим и единократным несчастьем, но это надо совсем уж нэйтивов звать в обсуждение).
Этот в основном медицинский термин простому люду неизвестен. Думаю, у нас также - если спросить какого нить Васю из второго подъезда "что такое фаллос и лингам", он ответит "а х*й его знает".
Comments 12
Reply
Reply
Reply
А) разное произношение
Б) у слова фаллос в английском совсем узкое употребление, о своём члене даже в шутку вряд ли кто-то так скажет
В) в английском он не падает
Reply
Собственно, навеяно цитатой https://bash.im/quote/462516
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment