В советские и перестроечные времена бытовало устойчивое мнение, что англосаксы и их культурные наследники - американцы обращаются друг к другу исключительно на "ты
( Read more... )
Это все вроде понятно было. Про неуважение речи вроде и не шло. Просто такой стиль. А вот обращаться только по имени для меня было как-то стремно.
Представляете. Вышел я на трибуну Ленсовета и обернувшись к Президиуму сказал бы: - Толя , ты вот тут не совсем прав.
Что бы сказал в ответ Собчак. Ах да. Он за самый главный "акционер" Ленсовета был. Его нельзя. А вот в зале депутёнок-либерал лет 25 мог запросто так кричать на "всю зеленую" по отношении к седовласым профессорам и генералам. Для них отчество было оскорблением похоже. Коробило меня.
У нас то же был упрощенный вариант обращение. По отчеству. Но его еще нужно было заслужить.
Я с младых ногтей, сиречь с пятого класса, твердо знала, что you - это "вы". Иначе с какого перепугу "you are", а не "you is". О контроверсийно-нафталиновом варианте не слыхала ни разу, видать в провинции он не был популярен. О замшелом thou читала у Стругацких в те же застойные годы.
Не только в протестантских молитвах - вообще в англоязычных религиозных текстах. Примерно так же как русские религиозные тексты испытывают влияние ЦСЯ, так и в английских велико влияние KJV grammar.
Забавно ещё, что по похожей схеме сейчас идет распространение singular they. До отпадения единственной формы третьего числа ещё далеко, но вопросы перевода возникают в полный рост.
Comments 15
А вот обращаться только по имени для меня было как-то стремно.
Представляете. Вышел я на трибуну Ленсовета и обернувшись к Президиуму сказал бы:
- Толя , ты вот тут не совсем прав.
Что бы сказал в ответ Собчак. Ах да. Он за самый главный "акционер" Ленсовета был. Его нельзя.
А вот в зале депутёнок-либерал лет 25 мог запросто так кричать на "всю зеленую" по отношении к седовласым профессорам и генералам.
Для них отчество было оскорблением похоже.
Коробило меня.
У нас то же был упрощенный вариант обращение. По отчеству. Но его еще нужно было заслужить.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
век учись!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Забавно ещё, что по похожей схеме сейчас идет распространение singular they. До отпадения единственной формы третьего числа ещё далеко, но вопросы перевода возникают в полный рост.
Reply
Leave a comment