Цитата: "Переиздавая статьи весьма известных и уважаемых авторов, мы не исключали того, что содержание многих из них может вызвать непонимание и даже разного рода критику, поскольку во всех сферах жизни того времени господствовала марксистско-ленинская идеология, а в литературе, в частности, использовалось большое количество выражений типа "социализм превратился в мировую систему", "поступательность социализма и коммунизма", "возвышение мировой системы социализма и возвышение марксистско-ленинской идеологии"... В связи с этим мы приняли решение о необходимости внести "деликатную" литературную правку, не затрагивая при этом ни идей, ни методологии и полностью сохраняя подходы, раскрывающие авторские замыслы", - отметил представитель РАГС
Вопрос: если сочли нужным издать, то зачем править? Тексты - авторские. Одно дело, когда сам автор вносит исправления, другое - когда непонятный дядя из своих собственных соображений... Переправят "опиум" на "бальзам"?
Comments 2
Reply
Цитата: "Переиздавая статьи весьма известных и уважаемых авторов, мы не исключали того, что содержание многих из них может вызвать непонимание и даже разного рода критику, поскольку во всех сферах жизни того времени господствовала марксистско-ленинская идеология, а в литературе, в частности, использовалось большое количество выражений типа "социализм превратился в мировую систему", "поступательность социализма и коммунизма", "возвышение мировой системы социализма и возвышение марксистско-ленинской идеологии"... В связи с этим мы приняли решение о необходимости внести "деликатную" литературную правку, не затрагивая при этом ни идей, ни методологии и полностью сохраняя подходы, раскрывающие авторские замыслы", - отметил представитель РАГС
Вопрос: если сочли нужным издать, то зачем править? Тексты - авторские. Одно дело, когда сам автор вносит исправления, другое - когда непонятный дядя из своих собственных соображений... Переправят "опиум" на "бальзам"?
Reply
Leave a comment